Hazañas de Erica 1408

Aquí honramos a nuestro héroe Erica, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Erica!

Traducciones de Erica

Nuestro héroe Erica ha añadido las siguientes nuevas entradas


in etwas überflutet, in etwas überströmt
Alemán baden = Holandés overstromen

jemanden, etwas in eine Flüssigkeit tauchen, um ihn/es zu reinigen, zu erfrischen oder zu heilen
Alemán baden = Holandés onderdompelen

sehr missfallen; auf die Nerven gehen; nerven
Alemán stinken = Holandés irriteren

den Anschein von etwas erwecken; (auf etwas) hindeuten
Alemán stinken = Holandés dat zaakje stinkt

anmachen; anschalten; einschalten; anknipsen
Alemán anstellen = Holandés aanzetten

anmachen; anschalten; einschalten; anknipsen
Alemán anstellen = Holandés indrukken

jemandem eine Arbeitsstelle geben; einstellen; anheuern (Schifffahrt); engagieren (Theater/Musik); dingen
Alemán anstellen = Holandés inhuren

jemandem eine Arbeitsstelle geben; einstellen; anheuern (Schifffahrt); engagieren (Theater/Musik); dingen
Alemán anstellen = Holandés aanstellen

etwas vollbringen; bewerkstelligen; fertigbringen; schaffen
Alemán anstellen = Holandés volbrengen

etwas vollbringen; bewerkstelligen; fertigbringen; schaffen
Alemán anstellen = Holandés bewerkstelligen

etwas vollbringen; bewerkstelligen; fertigbringen; schaffen
Alemán anstellen = Holandés tot einde brengen

sich einer Warteschlange anschließen; sich einreihen
Alemán anstellen = Holandés aansluiten

wehleidig herumjammern; um Schmerzen, Krankheiten und sonstige Beeinträchtigen des Wohlbefindens viel Aufhebens machen; sich zieren; simulieren; markieren
Alemán anstellen = Holandés zich aanstellen

einen Streich spielen, ein Malheur verursachen; ausfressen; anrichten; verzapfen
Alemán anstellen = Holandés aanrichten

einen Streich spielen, ein Malheur verursachen; ausfressen; anrichten; verzapfen
Alemán anstellen = Holandés veroorzaken

jemanden, etwas in ein bestehendes (Sozial)Gefüge oder System aufnehmen, einordnen; angleichen; anpassen; aufnehmen; einfügen; eingliedern
Alemán integrieren = Holandés integreren

jemanden, etwas in ein bestehendes (Sozial)Gefüge oder System aufnehmen, einordnen; angleichen; anpassen; aufnehmen; einfügen; eingliedern
Alemán integrieren = Holandés opnemen

jemanden, etwas in ein bestehendes (Sozial)Gefüge oder System aufnehmen, einordnen; angleichen; anpassen; aufnehmen; einfügen; eingliedern
Alemán integrieren = Holandés aanpasssen

(stark) regnen
Alemán duschen = Holandés stortregen

jemanden hereinlegen, täuschen; betrügen; hereinlegen; hintergehen; hinters Licht führen; täuschen
Alemán linken = Holandés misleiden

jemanden hereinlegen, täuschen; betrügen; hereinlegen; hintergehen; hinters Licht führen; täuschen
Alemán linken = Holandés bedriegen

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Alemán enden = Holandés ophouden

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Alemán enden = Holandés eindigen

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Alemán enden = Holandés sluiten

sein Leben verlieren; umkommen
Alemán enden = Holandés verongelukken

sein Leben verlieren; umkommen
Alemán enden = Holandés zijn leven verliezen

sein Leben verlieren; umkommen
Alemán enden = Holandés omkomen

etwas ersehnen, erhoffen; anstreben; anvisieren; brennen; den Wunsch haben; (sich) erhoffen
Alemán wünschen = Holandés hopen

etwas ersehnen, erhoffen; anstreben; anvisieren; brennen; den Wunsch haben; (sich) erhoffen
Alemán wünschen = Holandés wensen

etwas höflich fordern, verlangen; bestehen auf; bitten; dringen auf; sich ausbedingen; sich ausbitten
Alemán wünschen = Holandés hoffelijk vragen

etwas höflich fordern, verlangen; bestehen auf; bitten; dringen auf; sich ausbedingen; sich ausbitten
Alemán wünschen = Holandés verzoeken

jemandem mitteilen, dass man etwas für ihn erhofft
Alemán wünschen = Holandés toe wensen

jemandem angenehm sein; ansprechen; zufriedenstellen
Alemán gefallen = Holandés aanspreken

einem Tier oder einer Person Nahrung geben; ernähren
Alemán füttern = Holandés voeren

einem Tier oder einer Person Nahrung geben; ernähren
Alemán füttern = Holandés eten geven

prüfen, verstehen, kontrollieren; nachgucken; überprüfen; nachgucken/nachkucken; nachschauen; nachkucken
Alemán checken = Holandés controleren

prüfen, verstehen, kontrollieren; nachgucken; überprüfen; nachgucken/nachkucken; nachschauen; nachkucken
Alemán checken = Holandés nakijken

klären; besprechen
Alemán checken = Holandés bespreken

kapieren; verstehen
Alemán checken = Holandés begrepen hebben

durchsetzen; hinkriegen; erledigen; arrangieren
Alemán checken = Holandés navragen

aufhören zu brennen
Alemán löschen = Holandés uitgaan

aufhören zu brennen
Alemán löschen = Holandés doven

eine Ladung aus einem Schiff oder LKW entfernen, ausladen; ausladen; abladen; entladen; leeren/entleeren; leeren
Alemán löschen = Holandés uitladen

markieren, indem man etwas mit einem Kreuz versieht; abhaken; anhaken
Alemán ankreuzen = Holandés markeren

markieren, indem man etwas mit einem Kreuz versieht; abhaken; anhaken
Alemán ankreuzen = Holandés aankruisen

eine Nachricht überbringen, weitergeben; mitteilen; (jemandem etwas) bestellen; (jemandem etwas) übermitteln
Alemán ausrichten = Holandés een bericht overbrengen

eine Nachricht überbringen, weitergeben; mitteilen; (jemandem etwas) bestellen; (jemandem etwas) übermitteln
Alemán ausrichten = Holandés mededelen

Bargeld bei einem Geldinstitut (Bank, Sparkasse oder ähnliches) abgeben, um es auf einem Konto verbuchen zu lassen; einbezahlen; überweisen
Alemán einzahlen = Holandés geld overwijzen

Bargeld bei einem Geldinstitut (Bank, Sparkasse oder ähnliches) abgeben, um es auf einem Konto verbuchen zu lassen; einbezahlen; überweisen
Alemán einzahlen = Holandés geld overmaken

Bargeld bei einem Geldinstitut (Bank, Sparkasse oder ähnliches) abgeben, um es auf einem Konto verbuchen zu lassen; einbezahlen; überweisen
Alemán einzahlen = Holandés geld inleggen

etwas zur Erledigung auftragen, zur Aufgabe machen; beauftragen
Alemán aufgeben = Holandés opgeven

jemandem etwas zur Beförderung oder Bearbeitung übergeben; abgeben; einliefern; etwas in Auftrag geben
Alemán aufgeben = Holandés in opdracht geven

jemandem etwas zur Beförderung oder Bearbeitung übergeben; abgeben; einliefern; etwas in Auftrag geben
Alemán aufgeben = Holandés afgeven

etwas Sinnloses beenden, aufhören, einstellen; etwas beenden, obwohl der Sinn im Weitermachen besteht; aufhören; aufstecken; ablassen (von); kapitulieren
Alemán aufgeben = Holandés opgeven

etwas Sinnloses beenden, aufhören, einstellen; etwas beenden, obwohl der Sinn im Weitermachen besteht; aufhören; aufstecken; ablassen (von); kapitulieren
Alemán aufgeben = Holandés stoppen

zur Toilette gehen; austreten
Alemán verschwinden = Holandés toiletteren

absorbieren
Alemán aufnehmen = Holandés absorberen

etwas beginnen; anfangen; beginnen
Alemán aufnehmen = Holandés beginnen

jemanden in die Gruppe integrieren, ein neues Mitglied bekommen; jemanden in eine Gruppe ~; integrieren; inkorporieren
Alemán aufnehmen = Holandés integreren

etwas übernehmen, annehmen (beispielsweise eine Anleihe)
Alemán aufnehmen = Holandés overnemen

etwas aufheben, an sich nehmen oder zu sich nehmen; an sich nehmen; aufheben; in seinen Besitz bringen; einverleiben
Alemán aufnehmen = Holandés op nemen

übernehmen, (beispielsweise einen Titel in ein Verzeichnis oder einen Gedanken in eine Diskussion); übernehmen
Alemán aufnehmen = Holandés over nemen

empfangen, unterbringen, beherbergen von Menschen in einem Gebäude; beherbergen
Alemán aufnehmen = Holandés op nemen

Schmerzen zufügen; verletzen
Alemán wehtun = Holandés iemand bezeren

Schmerzen zufügen; verletzen
Alemán wehtun = Holandés iemand pijn doen

Schmerzen bereiten, die Ursache von Schmerzen sein; schmerzen
Alemán wehtun = Holandés pijn doen

eine Befestigung erobern; erobern; ergreifen
Alemán einnehmen = Holandés innemen

die Sympathie von jemandem gewinnen
Alemán einnehmen = Holandés innemen

dem Körper oral zuführen; zu sich nehmen, aufnehmen; aufnehmen; schlucken; trinken; essen
Alemán einnehmen = Holandés slikken

dem Körper oral zuführen; zu sich nehmen, aufnehmen; aufnehmen; schlucken; trinken; essen
Alemán einnehmen = Holandés innemen

dem Körper oral zuführen; zu sich nehmen, aufnehmen; aufnehmen; schlucken; trinken; essen
Alemán einnehmen = Holandés drinken

Geld verdienen; erwirtschaften; verdienen
Alemán einnehmen = Holandés geld verdienen

beziehen
Alemán einnehmen = Holandés betrekken

umfassen
Alemán einnehmen = Holandés omvatten

eine Probe machen; versuchen; testen; ausprobieren
Alemán probieren = Holandés testen

eine Probe machen; versuchen; testen; ausprobieren
Alemán probieren = Holandés proberen

eine Probe machen; versuchen; testen; ausprobieren
Alemán probieren = Holandés uitproberen

ein kleines Stück von etwas essen, meist um den Geschmack festzustellen; abschmecken; kosten
Alemán probieren = Holandés proeven

ein Bekleidungsstück zur Prüfung des Sitzes anziehen; anprobieren
Alemán probieren = Holandés aanpassen

ein Angebot annehmen; annehmen
Alemán bestätigen = Holandés aannemen

Anerkennung leisten; anerkennen; loben
Alemán bestätigen = Holandés anerkennen

sich unter Wasser begeben und dort bleiben
Alemán tauchen = Holandés nnder duiken

sich unter Wasser begeben und nicht mehr sichtbar sein
Alemán tauchen = Holandés onderduiken

sich unter die Wasseroberfläche begeben und etwas suchen
Alemán tauchen = Holandés duiken

mit etwas umgeben, mit etwas erfüllen; einhüllen
Alemán tauchen = Holandés induiken

in eine Flüssigkeit stecken; eintauchen; stippen; tunken
Alemán tauchen = Holandés dippen

beschleunigen
Alemán anziehen = Holandés versnellen

sich die Brille aufsetzen
Alemán anziehen = Holandés een bril opzetten

über einen Gegner dominieren; gewinnen; triumphal sein (über); obsiegen; triumphieren; das Rennen machen
Alemán siegen = Holandés winnen

sich mit jemandem vergleichen; sich vergleichen
Alemán messen = Holandés zich vergelijken

einen spitzen Gegenstand wie eine Nadel in einen anderen Gegenstand treiben; piken; piksen
Alemán stechen = Holandés prikken

sich etwas von jemandem nehmen, zueigen machen; jemandem etwas wegnehmen; abnehmen; entgegennehmen; aufnehmen
Alemán übernehmen = Holandés overnemen

nochmals kontrollieren, wiederholt prüfen; nachprüfen; reevaluieren; evaluieren; herausfinden; kontrollieren
Alemán überprüfen = Holandés opnieuw controleren

nochmals kontrollieren, wiederholt prüfen; nachprüfen; reevaluieren; evaluieren; herausfinden; kontrollieren
Alemán überprüfen = Holandés regelmatig controleren

prüfen
Alemán überprüfen = Holandés controleren

auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen; rufen (nach); verlangen (nach)
Alemán anrufen = Holandés roepen

etwas durch (lautes) Rufen bekannt geben, mitteilen, verkünden; angeben; ankündigen; ansagen; ausrufen; ausschreien
Alemán anrufen = Holandés omroepen

etwas durch (lautes) Rufen bekannt geben, mitteilen, verkünden; angeben; ankündigen; ansagen; ausrufen; ausschreien
Alemán anrufen = Holandés aankondigen

etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen; anschreien
Alemán anrufen = Holandés aanschreeuwen

etwas versehentlich fallen lassen
Alemán verlieren = Holandés perongeluk laten vallen

keine Hoffnung mehr haben, die Hoffnung aufgeben
Alemán verlieren = Holandés hoop laten varen

kommunizieren, kundtun durch non-verbale Formen, wie Bild, Diagramm, Gesichtsausdruck, Symbolik usw.
Alemán sprechen = Holandés nonverbale communicatie

mündlich Wörter oder Sätze von sich geben; äußern; reden; sagen; mitteilen; kundtun
Alemán sprechen = Holandés zeggen

mündlich Wörter oder Sätze von sich geben; äußern; reden; sagen; mitteilen; kundtun
Alemán sprechen = Holandés praten

sich ohne Bodenkontakt in der Luft fortbewegen; schweben; segeln
Alemán fliegen = Holandés zweven

von irgendwo verwiesen werden; rausschmeißen; verweisen
Alemán fliegen = Holandés iemand verwijzen

von irgendwo verwiesen werden; rausschmeißen; verweisen
Alemán fliegen = Holandés iemand ontslag geven

von irgendwo verwiesen werden; rausschmeißen; verweisen
Alemán fliegen = Holandés iemand eruit smijten

ein Luftfahrzeug führen; führen; pilotieren
Alemán fliegen = Holandés een vliegtuig besturen

an etwas, jemandem Interesse haben; etwas, jemanden kennen lernen wollen
Alemán interessieren = Holandés interesseerd zijn

jemandes Interesse/Anteilnahme (an etwas) erregen; in jemandem den Wunsch erzeugen, sich näher mit etwas zu befassen oder für etwas einzusetzen
Alemán interessieren = Holandés interesseren

ein Foto machen
Alemán fotografieren = Holandés fotograferen

Treibstoff in den Tank füllen, bis dieser vollständig gefüllt ist
Alemán volltanken = Holandés voltanken

etwas in Funktion setzen; aufdrehen; einschalten; starten; zum Laufen bringen
Alemán anlassen = Holandés starten

etwas in Funktion setzen; aufdrehen; einschalten; starten; zum Laufen bringen
Alemán anlassen = Holandés inschakelen

etwas in Funktion setzen; aufdrehen; einschalten; starten; zum Laufen bringen
Alemán anlassen = Holandés opendraaien

Kleidung anbehalten; anbehalten
Alemán anlassen = Holandés kleding aanhouden

jemanden heftig, scharf kritisieren, schelten; jemanden angehen oder anfahren
Alemán anlassen = Holandés iemand aanvallen

jemanden heftig, scharf kritisieren, schelten; jemanden angehen oder anfahren
Alemán anlassen = Holandés iemand uitschelden

durch Waschen mit Wasser und meist mit Reinigungsmitteln entfernen
Alemán abwaschen = Holandés wassen

durch Waschen mit Wasser und meist mit Reinigungsmitteln entfernen
Alemán abwaschen = Holandés afspoelen

mit Wasser und meist mit Reinigungsmitteln reinigen
Alemán abwaschen = Holandés afwassen

in Geschäftsbücher eintragen; verbuchen
Alemán buchen = Holandés inschrijven

etwas reservieren lassen; vorbestellen
Alemán buchen = Holandés reserveren

etwas reservieren lassen; vorbestellen
Alemán buchen = Holandés boeken

Blüten haben; eine oder mehrere Blüten hervorgebracht haben, in Blüte stehen
Alemán blühen = Holandés in bloei staan

sehr gut laufen, sich wirtschaftlich gut entwickeln; florieren; gedeihen prosperieren
Alemán blühen = Holandés gedijen

sehr gut laufen, sich wirtschaftlich gut entwickeln; florieren; gedeihen prosperieren
Alemán blühen = Holandés floreren

für die Bedürfnisbefriedigung verwenden; aufbrauchen; aufzehren; konsumieren; verwirtschaften
Alemán verbrauchen = Holandés consumeren

für die Bedürfnisbefriedigung verwenden; aufbrauchen; aufzehren; konsumieren; verwirtschaften
Alemán verbrauchen = Holandés verbruiken

durch ständigen Gebrauch wertlos machen; verschleißen; abnutzen
Alemán verbrauchen = Holandés verslijten

etwas so verformen, dass es runder wird; abrunden
Alemán runden = Holandés afronden

verbessern; vervollständigen; abrunden
Alemán runden = Holandés afronden

einen Gegenstand oder eine Person von einem an einen anderen Ort bewegen; bir ögeyi veya bir kisiyi bir yerden baska bir yere götürmek; befördern; liefern; transportieren
Alemán bringen = Holandés leveren

auf größere Höhe bringen; erhöhen
Alemán heben = Holandés verheffen

steigern; vermehren
Alemán heben = Holandés stijgen

steigern; vermehren
Alemán heben = Holandés vermeerderen

etwas (fest-) halten; halten; festhalten
Alemán heben = Holandés opbeuren

etwas (fest-) halten; halten; festhalten
Alemán heben = Holandés vasthouden

etwas (fest-) halten; halten; festhalten
Alemán heben = Holandés houden

halten, ausdauern, in einem bestimmten Zustand bleiben; halten; ausdauern; bleiben
Alemán heben = Holandés uithouden

einen Gegenstand wieder in den Besitz der Person geben, die den Gegenstand zuvor hatte, beziehungsweise wieder in den Besitz des Eigentümers geben; retournieren; rückerstatten; rückführen; wiedergeben; zurückstellen
Alemán zurückgeben = Holandés teruggeven

(Regeln, Gesetze, Üblichkeiten und Ähnliches) übertreten, nicht einhalten; meineidig sein; untreu sein
Alemán brechen = Holandés overtreden

plötzlich hervorkommen; durchbrechen; leuchten; quellen; springen
Alemán brechen = Holandés doorbreken

sich übergeben; sich erbrechen; sich übergeben; speien; spucken; kotzen
Alemán brechen = Holandés kotsen

jmdm. einen Schrecken einflößen; verschrecken; schrecken; schockieren; ängstigen; erschüttern
Alemán erschrecken = Holandés schrik aanjagen

von einem Schrecken ergriffen werden; stutzig werden; innehalten; stutzen; stocken
Alemán erschrecken = Holandés schrikken

von einem Schrecken ergriffen werden; (einen) Schreck bekommen
Alemán erschrecken = Holandés geschrokken zijn

eine Person oder Sache daraufhin untersuchen, ob bei ihr bestimmte Kriterien, Anforderungen erfüllt sind.; prüfen; überprüfen; sich vergewissern
Alemán kontrollieren = Holandés controleren

die Macht ausüben über; beherrschen; steuern
Alemán kontrollieren = Holandés controle uitoefenen

die Macht ausüben über; beherrschen; steuern
Alemán kontrollieren = Holandés beheersen

die Macht ausüben über; beherrschen; steuern
Alemán kontrollieren = Holandés sturen

kampieren, seine Freizeit auf einem Zelt- bzw. Campingplatz verbringen; biwakieren; campieren; kampieren; zelten
Alemán campen = Holandés kamperen

kampieren, seine Freizeit auf einem Zelt- bzw. Campingplatz verbringen; biwakieren; campieren; kampieren; zelten
Alemán campen = Holandés bivakkeren

auf biologischem Wege verlieren; verlieren
Alemán ausfallen = Holandés afvallen

etwas Geplantes findet nicht statt
Alemán ausfallen = Holandés niet door gaan

aus der Verteidigung heraus angreifen
Alemán ausfallen = Holandés aanvallen

ein Ergebnis bewerten
Alemán ausfallen = Holandés beoordelen

kundtun, dass man etwas zu leisten bereit ist; etwas zur Verfügung oder in Aussicht stellen, etwas zusichern; sich anbieten; erkennbar/sichtbar werden; sichtbar werden; geben
Alemán bieten = Holandés zich aanbieden

etwas befehlen oder gebieten, jemanden etwas heißen; befehlen; gebieten; heißen
Alemán bieten = Holandés bevelen

etwas befehlen oder gebieten, jemanden etwas heißen; befehlen; gebieten; heißen
Alemán bieten = Holandés gebieden

ein Angebot (bei einer Versteigerung) machen
Alemán bieten = Holandés een bod uitbrengen

etwas, jemanden herbeischaffen; beibringen; heranholen; nehmen; organisieren; heranschaffen
Alemán holen = Holandés ophalen

einatmen; atmen; einatmen
Alemán holen = Holandés inademen

einatmen; atmen; einatmen
Alemán holen = Holandés inhaleren

einatmen; atmen; einatmen
Alemán holen = Holandés ademen

etwas hinnehmen; hinnehmen
Alemán akzeptieren = Holandés aanvaarden

etwas hinnehmen; hinnehmen
Alemán akzeptieren = Holandés accepteren

zwei Gegenstände mit einem Hilfsstoff (Klebstoff) zum dauernden Aneinanderhaften bringen; pappen
Alemán kleben = Holandés aan elkaar plakken

eine Straßenkurve unzulässig abkürzen
Alemán schneiden = Holandés afsnijden

unfair überholen
Alemán schneiden = Holandés afsnijden

seine Existenz beginnen; entwickeln
Alemán entstehen = Holandés ontstaan

(Zusammenarbeit) bei etwas helfen; etwas Hilfreiches hinzugeben; helfen; fördern; vereinfachen
Alemán unterstützen = Holandés ondersteunen

Luft in die Lunge und wieder hinauspumpen; Luft holen
Alemán atmen = Holandés ademen

Luft in die Lunge und wieder hinauspumpen; Luft holen
Alemán atmen = Holandés adem halen

größer werden; wachsen; anwachsen; steigen
Alemán zunehmen = Holandés groter worden

größer werden; wachsen; anwachsen; steigen
Alemán zunehmen = Holandés aangroeien

größer werden; wachsen; anwachsen; steigen
Alemán zunehmen = Holandés groeien

eine Eigenschaft oder einen Besitz vergrößern; gewinnen; hinzugewinnen
Alemán zunehmen = Holandés bezit vergroten

schwerer oder dicker werden; zulegen
Alemán zunehmen = Holandés aankomen

ein Verkehrsmittel betreten um mitzufahren; betreten
Alemán einsteigen = Holandés instappen

sich rechtswidrig Zugang verschaffen; einbrechen; eindringen
Alemán einsteigen = Holandés indringen

sich rechtswidrig Zugang verschaffen; einbrechen; eindringen
Alemán einsteigen = Holandés inbreken

einen Gegner hart bedrängen; angreifen; attackieren
Alemán einsteigen = Holandés aanvallen

mit einer Investition, einem Projekt/Vorhaben anfangen, beginnen; anfangen; beginnen
Alemán einsteigen = Holandés investeren

mit einer Investition, einem Projekt/Vorhaben anfangen, beginnen; anfangen; beginnen
Alemán einsteigen = Holandés project starten

etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen; aufmachen; einweihen
Alemán eröffnen = Holandés open stellen

etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen; aufmachen; einweihen
Alemán eröffnen = Holandés openen

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
Alemán eröffnen = Holandés beginnen

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
Alemán eröffnen = Holandés openbaar maken

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
Alemán eröffnen = Holandés bekend maken

sichtbar machen, besonders im Sinne von neuen Möglichkeiten; zugänglich machen; zeigen; offenstehen; bieten
Alemán eröffnen = Holandés zichtbaar maken

etwas mit Wasser oder anderer Flüssigkeit waschen; abwaschen; reinigen
Alemán spülen = Holandés spoelen

etwas mit Wasser oder anderer Flüssigkeit waschen; abwaschen; reinigen
Alemán spülen = Holandés afwassen

von dort/hier oben nach hier/dort unten fahren; herunterkarren; herunterkutschen
Alemán herunterfahren = Holandés naar beneden rijden

eine Eigenschaft bewahren
Alemán behalten = Holandés bewaren

zum Stehen bringen oder zum Stehen gebracht werden; anhalten; bremsen
Alemán stoppen = Holandés stoppen

zum Stehen bringen oder zum Stehen gebracht werden; anhalten; bremsen
Alemán stoppen = Holandés aanhouden

aufhören etwas zu tun oder dazu gebracht werden, mit etwas aufzuhören; aufhören; innehalten
Alemán stoppen = Holandés ophouden

jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen; anstellen
Alemán einstellen = Holandés aannemen

sich einfinden, kommen
Alemán einstellen = Holandés zich erbij neerleggen

(eine (Telefon-)Nummer) wählen
Alemán einstellen = Holandés telefoonnummer kiezen

jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, jemandes Rechte suspendieren; suspendieren
Alemán einstellen = Holandés op non-actief zetten

jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, jemandes Rechte suspendieren; suspendieren
Alemán einstellen = Holandés schorsen

wesentlich zu etwas beitragen; unterstützen
Alemán tragen = Holandés bijdragen

wesentlich zu etwas beitragen; unterstützen
Alemán tragen = Holandés ondersteunen

über etwas nachdenken; überlegen; nachdenken; planen
Alemán tragen = Holandés nadenken

über etwas nachdenken; überlegen; nachdenken; planen
Alemán tragen = Holandés plannen

Kosten übernehmen; finanzieren
Alemán tragen = Holandés kosten dragen

trächtig sein
Alemán tragen = Holandés drachtig zijn

trächtig sein
Alemán tragen = Holandés in verwachting zijn

etwas aushalten, etwas ertragen, etwas auf sich nehmen
Alemán tragen = Holandés verdragen

sich an etwas heranbewegen, näher herankommen an etwas; sich annähern; sich nahen
Alemán nähern = Holandés zich naderen

sich an etwas heranbewegen, näher herankommen an etwas; sich annähern; sich nahen
Alemán nähern = Holandés dichterbij komen

etwas näher heranbringen an etwas
Alemán nähern = Holandés nader komen

zur Gemeinsamkeit führen; sich einig werden; [1] einigen; vereinen; vereinigen; einigen
Alemán einen = Holandés overeenkomen

zur Gemeinsamkeit führen; sich einig werden; [1] einigen; vereinen; vereinigen; einigen
Alemán einen = Holandés eens worden

zur Gemeinsamkeit führen; sich einig werden; [1] einigen; vereinen; vereinigen; einigen
Alemán einen = Holandés verenigen

falsch handeln, sich irren
Alemán fehlen = Holandés fout handelen

falsch handeln, sich irren
Alemán fehlen = Holandés verkeerd handelen

falsch handeln, sich irren
Alemán fehlen = Holandés zich vergissen

zur Ruhe bringen; ruhig machen; ruhigstellen
Alemán beruhigen = Holandés rustig stellen

zur Ruhe bringen; ruhig machen; ruhigstellen
Alemán beruhigen = Holandés gerust stellen

zur Ruhe bringen; ruhig machen; ruhigstellen
Alemán beruhigen = Holandés kalmeren

wieder zum Normalzustand zurückkehren; normalisieren; reduzieren
Alemán beruhigen = Holandés normaliseren

sich emotional wieder normalisieren (nach großer Aufregung oder Wut); sich wieder berappeln; einkriegen; runterkommen
Alemán beruhigen = Holandés rustig worden

über einen längeren Zeitraum hinweg gesundheitlich beeinträchtigt sein; leiden; schwächeln
Alemán kranken = Holandés ziek zijn

über einen längeren Zeitraum hinweg gesundheitlich beeinträchtigt sein; leiden; schwächeln
Alemán kranken = Holandés lijden aan

krank werden
Alemán kranken = Holandés ziek worden

aufgrund eines bestimmten Umstandes in seiner Funktionsfähigkeit oder etwas Ähnlichem beeinträchtigt sein; leiden
Alemán kranken = Holandés lijden

etwas künstlerisch oder handwerklich erzeugen; erstellen; erreichen; entwickeln; anfertigen; einsetzen
Alemán schaffen = Holandés maken

etwas künstlerisch oder handwerklich erzeugen; erstellen; erreichen; entwickeln; anfertigen; einsetzen
Alemán schaffen = Holandés scheppen

etwas künstlerisch oder handwerklich erzeugen; erstellen; erreichen; entwickeln; anfertigen; einsetzen
Alemán schaffen = Holandés creëren

etwas zu Ende bringen; befehlen; erreichen; führen zu; hinstellen; besorgen
Alemán schaffen = Holandés bewerkstelligen

etwas zu Ende bringen; befehlen; erreichen; führen zu; hinstellen; besorgen
Alemán schaffen = Holandés bereiken

etwas zu Ende bringen; befehlen; erreichen; führen zu; hinstellen; besorgen
Alemán schaffen = Holandés behalen

arbeiten; arbeiten; tätig sein; packen; bringen; Leistung erbringen
Alemán schaffen = Holandés werken

arbeiten; arbeiten; tätig sein; packen; bringen; Leistung erbringen
Alemán schaffen = Holandés hard werken

etwas anheben, steigen lassen, größer machen; anheben; erheben; steigern; vergrößern
Alemán erhöhen = Holandés verhogen

etwas anheben, steigen lassen, größer machen; anheben; erheben; steigern; vergrößern
Alemán erhöhen = Holandés laten stijgen

etwas anheben, steigen lassen, größer machen; anheben; erheben; steigern; vergrößern
Alemán erhöhen = Holandés groter maken

etwas anheben, steigen lassen, größer machen; anheben; erheben; steigern; vergrößern
Alemán erhöhen = Holandés zich verheffen

sich heben, steigen, größer werden; sich heben; anwachsen; sich erheben; steigen; sich vergrößern
Alemán erhöhen = Holandés zich verheffen

ein Arzneimittel verordnen; verordnen
Alemán verschreiben = Holandés voorschrijven

beim Schreiben (aus Versehen) einen Fehler machen
Alemán verschreiben = Holandés verschrijven

im Schlaf einen Traum haben
Alemán träumen = Holandés een droom hebben

im Schlaf einen Traum haben
Alemán träumen = Holandés dromen

einen tiefen Wunsch (Traum) haben und intensiv daran denken; sich etwas wünschen; phantasieren
Alemán träumen = Holandés dromen van

dösen, nicht bei der wesentlichen Sache sein; phantasieren
Alemán träumen = Holandés wegdromen

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Alemán benutzen = Holandés aanwenden

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Alemán benutzen = Holandés misbruiken

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Alemán benutzen = Holandés gebruiken

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Alemán benutzen = Holandés nuttig gebruiken

trennen und auswählen; separieren; anstelle (von); segregieren; trennen; statt
Alemán sondern = Holandés scheiden

trennen und auswählen; separieren; anstelle (von); segregieren; trennen; statt
Alemán sondern = Holandés afzonderen

mit einem bestimmten Ziel nachdenken, in Gedanken versinken, etwas überdenken; denken; erwägen; reflektieren; grübeln; nachdenken
Alemán überlegen = Holandés overdenken

mit einem bestimmten Ziel nachdenken, in Gedanken versinken, etwas überdenken; denken; erwägen; reflektieren; grübeln; nachdenken
Alemán überlegen = Holandés nadenkelijk

mit einem bestimmten Ziel nachdenken, in Gedanken versinken, etwas überdenken; denken; erwägen; reflektieren; grübeln; nachdenken
Alemán überlegen = Holandés reflekteren

mit aggressiven oder beleidigenden Worten tadeln; beleidigen; fluchen; kränken; verfluchen; verhöhnen
Alemán schimpfen = Holandés schelden

mit aggressiven oder beleidigenden Worten tadeln; beleidigen; fluchen; kränken; verfluchen; verhöhnen
Alemán schimpfen = Holandés beledigen

mit aggressiven oder beleidigenden Worten tadeln; beleidigen; fluchen; kränken; verfluchen; verhöhnen
Alemán schimpfen = Holandés vloeken

etwas wenn möglich nicht tun; so handeln, dass etwas möglichst nicht passiert; unterbinden; bleiben lassen; unterlassen; (sich) hüten
Alemán vermeiden = Holandés vermijden

nicht unterscheiden können, nicht korrekt erkennen, sich bei der Identifizierung irren
Alemán verwechseln = Holandés verwisselen

etwas vertauschen, durcheinander bringen; vertauschen; vermischen
Alemán verwechseln = Holandés verwisselen

es kurz mit dem Finger, einem Stock oder Ähnlichem berühren; ticken
Alemán tippen = Holandés typen

es kurz mit dem Finger, einem Stock oder Ähnlichem berühren; ticken
Alemán tippen = Holandés aantikken

mit einer Tastatur schreiben; hacken
Alemán tippen = Holandés typen

einen Tipp (Wette) abgeben; um einen Einsatz (Geld, Getränke usw.); wetten; setzen; schätzen; dass
Alemán tippen = Holandés een tip afgeven

einen Tipp (Wette) abgeben; um einen Einsatz (Geld, Getränke usw.); wetten; setzen; schätzen; dass
Alemán tippen = Holandés weddenschap aangaan

sich zu einer Gruppe gesellen; beitreten; sich dazu gesellen
Alemán anschließen = Holandés aansluiten

sich mit seiner Meinung anderen ~; zustimmen; beipflichten
Alemán anschließen = Holandés mee eens zijn

eine (elektrische) Verbindung herstellen; verbinden; anklemmen
Alemán anschließen = Holandés aansluiten

etwas an etwas (mit einem Schloss) sichern; anhängen
Alemán anschließen = Holandés afsluiten

auf, nach etwas folgen; folgen
Alemán anschließen = Holandés volgen

auf, nach etwas folgen; folgen
Alemán anschließen = Holandés bevolgen

mit Nahrung versorgen; abspeisen; versorgen; verköstigen; bekochen; betütern
Alemán verpflegen = Holandés verplegen

mit Nahrung versorgen; abspeisen; versorgen; verköstigen; bekochen; betütern
Alemán verpflegen = Holandés de kost geven

etwas loslösen und entfernen
Alemán abmachen = Holandés verwijderen

etwas vereinbaren
Alemán abmachen = Holandés overeenkomen

jemanden als etwas bezeichnen; nennen; bezeichnen als
Alemán heißen = Holandés noemen

jemanden anweisen, etwas zu tun; anweisen
Alemán heißen = Holandés iemand aanwijzingen geven

Fahne oder Segel hissen, hochziehen; hissen; hissen; Flagge setzen
Alemán heißen = Holandés de vlag heisen

als Erbe lassen; vererben; vermachen
Alemán hinterlassen = Holandés erven

als Erbe lassen; vererben; vermachen
Alemán hinterlassen = Holandés vererven

als Erbe lassen; vererben; vermachen
Alemán hinterlassen = Holandés na laten

zurücklassen, beim Fortgehen liegen lassen, nach dem Weggehen meist absichtlich nicht mitnehmen; zurücklassen
Alemán hinterlassen = Holandés laten liggen

allein lassen; zurücklassen
Alemán hinterlassen = Holandés achter laten

etwas bei sich führen, um es da, wo man hinkommt, weiterzugeben
Alemán mitbringen = Holandés meenemen

einen Satz zu Ende sprechen; ausreden
Alemán aussprechen = Holandés uitpraten

Laute, Worte und Sätze so akustisch gestalten, dass diese hörbar und je nach Sprache verständlich sind; artikulieren; sprechen
Alemán aussprechen = Holandés uitspreken

einen Streit durch ein Gespräch beilegen
Alemán aussprechen = Holandés uitpraten

etwas nicht für sich behalten, sondern laut sagen; sagen; formulieren; ausdrücken
Alemán aussprechen = Holandés uitspreken

etwas befürworten; eine Personalie befürworten/ablehnen
Alemán aussprechen = Holandés voorstellen

eine Schlussfolgerung machen; folgern; schlussfolgern; herleiten; deduzieren
Alemán schließen = Holandés concluderen

einen Vorgang beenden; abschließen; beenden; fertigstellen
Alemán schließen = Holandés afmaken

einen Vorgang beenden; abschließen; beenden; fertigstellen
Alemán schließen = Holandés afsluiten

einen Vorgang beenden; abschließen; beenden; fertigstellen
Alemán schließen = Holandés beëindigen

den Verkauf in einem Geschäft temporär einstellen (indem man das Geschäft zumacht); unterbrechen
Alemán schließen = Holandés sluitingstijd

ein Geschäft aufgeben; für immer zumachen; zusperren
Alemán schließen = Holandés afsluiten

ein Geschäft aufgeben; für immer zumachen; zusperren
Alemán schließen = Holandés afstoten

wegnehmen (z. B. Geld, Vermögen); vereinfachen
Alemán erleichtern = Holandés verduisteren

jemanden durch Schließen von Eingängen zum Draußenbleiben zwingen; aussperren; nicht hereinlassen; am Zutritt hindern; keinen Zutritt gewähren
Alemán ausschließen = Holandés uitsluiten

jemanden aus einer Gruppe oder von einem Ereignis fernhalten; dafür sorgen, dass jemand nicht dabei ist; verbannen; hinauswerfen; vom Platz stellen; ausgrenzen
Alemán ausschließen = Holandés eruit smijten

jemanden aus einer Gruppe oder von einem Ereignis fernhalten; dafür sorgen, dass jemand nicht dabei ist; verbannen; hinauswerfen; vom Platz stellen; ausgrenzen
Alemán ausschließen = Holandés verbannen

jemanden aus einer Gruppe oder von einem Ereignis fernhalten; dafür sorgen, dass jemand nicht dabei ist; verbannen; hinauswerfen; vom Platz stellen; ausgrenzen
Alemán ausschließen = Holandés uitsluiten

einen Sachverhalt für unmöglich ansehen; unmöglich machen; verneinen; nicht gestatten; exkludieren; weglassen
Alemán ausschließen = Holandés verbieden

sich versehentlich die Möglichkeit nehmen, wieder ins Innere zu gelangen, z. B., weil man seinen Schlüssel vergessen hat
Alemán ausschließen = Holandés buitengesloten

mehrere Parteien (z. B. Personen oder Völker) zu einer Einheit verbinden; vereinigen
Alemán einigen = Holandés verenigen

etwas schmücken
Alemán dekorieren = Holandés decoreren

die Fähigkeit des Hörens anwenden; etwas, jemanden mit den Ohren wahrnehmen; hinhören; horchen; lauschen; zuhören
Alemán hören = Holandés toehoren

zu Rate ziehen; bei Gericht jemanden anhören; anhören; konsultieren; (an-)fragen
Alemán hören = Holandés consulteren

zu Rate ziehen; bei Gericht jemanden anhören; anhören; konsultieren; (an-)fragen
Alemán hören = Holandés aan horen

dem Befehl oder Rat eines Menschen oder eines Textes folgen; annehmen; befolgen; gehorchen
Alemán hören = Holandés bevolgen

dem Befehl oder Rat eines Menschen oder eines Textes folgen; annehmen; befolgen; gehorchen
Alemán hören = Holandés luisteren

dem Befehl oder Rat eines Menschen oder eines Textes folgen; annehmen; befolgen; gehorchen
Alemán hören = Holandés raad bevolgen

dem Befehl oder Rat eines Menschen oder eines Textes folgen; annehmen; befolgen; gehorchen
Alemán hören = Holandés gehoorzaam zijn

sich erholen, eine Pause machen; pausieren; rasten; ausrasten
Alemán ruhen = Holandés pauzeren

sich erholen, eine Pause machen; pausieren; rasten; ausrasten
Alemán ruhen = Holandés rust nemen

vorübergehend stillgelegt sein
Alemán ruhen = Holandés tijdelijk stil leggen

zu Ende bringen; beenden; fertig werden (mit); absolvieren; besiegeln; vollenden
Alemán abschließen = Holandés afsluiten

zu Ende bringen; beenden; fertig werden (mit); absolvieren; besiegeln; vollenden
Alemán abschließen = Holandés beeindigen

das Öffnen durch Unbefugte mit einem Verschließmechanismus blockieren; verschließen; zumachen; verriegeln; schließen; absperren
Alemán abschließen = Holandés afsluiten

einen Vertrag, Handel oder Ähnliches vereinbaren durchführen; zum Abschluss bringen; eintüten; (etwas) klarmachen
Alemán abschließen = Holandés afsluiten

zur Bereicherung etwas hinzufügen; hinzufügen
Alemán ergänzen = Holandés bijvullen

etwas Fehlendes hinzufügen und damit etwas zu einem Ganzen vervollständigen; komplettieren
Alemán ergänzen = Holandés aanvullen

sich bei jemandem gegen etwas Unerwünschtes verwahren; beklagen
Alemán beschweren = Holandés beklag indienen

sich bei jemandem gegen etwas Unerwünschtes verwahren; beklagen
Alemán beschweren = Holandés klacht indienen

etwas schwerer machen
Alemán beschweren = Holandés verzwaren

jemanden zu etwas ermahnen; ermahnen; bitten; bestimmen; auffordern; (jemanden) verdonnern (zu)
Alemán anhalten = Holandés aanhouden

jemanden zu etwas ermahnen; ermahnen; bitten; bestimmen; auffordern; (jemanden) verdonnern (zu)
Alemán anhalten = Holandés vorderen

währen; dauern; andauern; fortdauern; fortbestehen; weitergehen
Alemán anhalten = Holandés aanhouden

sich wegen der Stabilität oder der Sicherheit mit der Hand an etwas, jemanden klammern; sich festhalten; (sich) vorhalten (Kleidungsstück)
Alemán anhalten = Holandés vasthouden

sich wegen der Stabilität oder der Sicherheit mit der Hand an etwas, jemanden klammern; sich festhalten; (sich) vorhalten (Kleidungsstück)
Alemán anhalten = Holandés voorhouden

stehenbleiben, zum Stillstand kommen; stehenbleiben; verzögern; nicht weiterfahren; stehen bleiben; verharren
Alemán anhalten = Holandés hinderen

stehenbleiben, zum Stillstand kommen; stehenbleiben; verzögern; nicht weiterfahren; stehen bleiben; verharren
Alemán anhalten = Holandés staan blijven

stehenbleiben, zum Stillstand kommen; stehenbleiben; verzögern; nicht weiterfahren; stehen bleiben; verharren
Alemán anhalten = Holandés vertragen

stehenbleiben, zum Stillstand kommen; stehenbleiben; verzögern; nicht weiterfahren; stehen bleiben; verharren
Alemán anhalten = Holandés ophouden

etwas, jemanden zum Stillstand bringen, stoppen; bremsen; herbeiwinken; zum Stillstand bringen; stoppen; rufen (Taxi)
Alemán anhalten = Holandés stoppen

etwas, jemanden zum Stillstand bringen, stoppen; bremsen; herbeiwinken; zum Stillstand bringen; stoppen; rufen (Taxi)
Alemán anhalten = Holandés aanhouden

die tatsächliche Ausübung; Ausübung; Verfahren; Verfahrung
Alemán Praxis = Holandés in praktijk brengen

Geschäftszeiten eines Arztes oder Juristen
Alemán Praxis = Holandés openingstijden praktijk

weiche, essbare Teile von Früchten; Fruchtfleisch
Alemán Fleisch = Holandés vruchtvlees

das Amt einer öffentlichen Funktion, zum Beispiel des Politikers
Alemán Amt = Holandés ambtenaar

eine freiwillige und ohne Bezahlung erfolgte Tätigkeit; Ehrenamt; Freiwilligenamt
Alemán Amt = Holandés vrijwilligerswerk

Verbindung zum öffentlichen Telefonnetz; Freizeichen
Alemán Amt = Holandés kengetal

Bewegung der Oberfläche eines Meeres oder Sees; Seegang
Alemán See = Holandés zeegang

hohe Welle
Alemán See = Holandés hoge golf

Wanderung von Vögeln; Vogelzug
Alemán Zug = Holandés vogeltrek

Luftzug; starker Luftdurchgang vor allem in Gebäuden; Durchzug; Luftzug; Windzug; Ziehen
Alemán Zug = Holandés tochten

Wanderung; Tour
Alemán Zug = Holandés wandeltocht

das Einatmen oder das Schlucken beim Trinken; Atemzug; Lungenzug
Alemán Zug = Holandés lucht inademen

Personengruppe bei feierlichen oder fröhlichen Anlässen auf einem gemeinsamen Weg; Umzug
Alemán Zug = Holandés optocht

Eigenart, Eigenschaft; Charakterzug; Wesenszug
Alemán Zug = Holandés karaktertrek

das Einwirken auf etwas, um es zu sich hin zu bewegen; gegen die Kräfte des Festhaltens oder des inneren Zusammenhalts wirkende Kraft; Ziehen
Alemán Zug = Holandés trekken

Bewegen einer Brettspielfigur von einem Feld auf ein anderes; Spielzug
Alemán Zug = Holandés spel beweging

Linie im Gesicht, Gesichtsschnitt; Gesichtszug
Alemán Zug = Holandés gezichtstrek

gleichgerichteter Wechsel des Aufenthaltsorts einer größeren Anzahl von Individuen; Zug; Wanderbewegung; Migration
Alemán Wanderung = Holandés migratie

Person oder Institution, die eine Information durch ein Medium zu einem Empfänger sendet
Alemán Absender = Holandés afzender

Name und Anschrift des Versenders einer Sendung
Alemán Absender = Holandés afzender

künstlich hergestellter länglicher, meist zylindrischer Körper aus Metall oder Holz, oft mit einer Spitze, der vielfachen Verwendungsmöglichkeiten dient; Bolzen; Zapfen
Alemán Stift = Holandés bolt

dünner, länglicher, spitzer Körper zum Befestigen eines künstlichen Zahnes in einer Zahnwurzel
Alemán Stift = Holandés stift

Stängel von Pflanzen; Stängel
Alemán Stift = Holandés stengel

Dorn der Pflanzen
Alemán Stift = Holandés doorn

Stachel eines Tiers, steifes Haar, Zahnstumpf
Alemán Stift = Holandés stekel

Pfahl, Stamm eines Baumes
Alemán Stift = Holandés stam

Pfahl, Stamm eines Baumes
Alemán Stift = Holandés boomstam

Schreibgerät; Kugelschreiber; Schreibgerät
Alemán Stift = Holandés stift

Schreibgerät; Kugelschreiber; Schreibgerät
Alemán Stift = Holandés balpen

Verkäufer; Handelsvertreter; Verkäufer
Alemán Vertreter = Holandés vertegenwoordiger

Verkäufer; Handelsvertreter; Verkäufer
Alemán Vertreter = Holandés verkoper

Person, die eine bestimmte Richtung repräsentiert; Repräsentant
Alemán Vertreter = Holandés representant

Person, die eine bestimmte Richtung repräsentiert; Repräsentant
Alemán Vertreter = Holandés afgezant

Klebeband als Heftpflaster, zur Fixierung von beispielsweise Wundauflagen, Schläuchen, Venenverweilkanülen; Wundpflaster
Alemán Pflaster = Holandés pleister

Klebeband als Heftpflaster, zur Fixierung von beispielsweise Wundauflagen, Schläuchen, Venenverweilkanülen; Wundpflaster
Alemán Pflaster = Holandés wond pleister

aus vielen einzelnen Steinen bestehender Straßenbelag
Alemán Pflaster = Holandés geplaveide straat

aus vielen einzelnen Steinen bestehender Straßenbelag
Alemán Pflaster = Holandés straatwerk

die Luft an oder über dem Meer; Meeresluft
Alemán Seeluft = Holandés zeelucht

das Anschauen von Fernsehsendungen; Glotzen
Alemán Fernsehen = Holandés televisie kijken

eine übernatürliche Fähigkeit, die einem die Wahrnehmung entfernter Ereignisse erlaubt
Alemán Fernsehen = Holandés voorzien

Text, der einen Sachverhalt oder eine Handlung objektiv schildert
Alemán Bericht = Holandés bericht

journalistische Textsorte, die möglichst objektiv informiert
Alemán Bericht = Holandés bericht

Postsendung verschiedenster Art, deren Empfang vom Adressaten oder einem anderen Empfangsberechtigten quittiert werden muss; Einschreibbrief; Einschreibebrief
Alemán Einschreiben = Holandés inschrijven

Postsendung verschiedenster Art, deren Empfang vom Adressaten oder einem anderen Empfangsberechtigten quittiert werden muss; Einschreibbrief; Einschreibebrief
Alemán Einschreiben = Holandés aangetekend versturen

eine zur Verlängerung der Haltbarkeit oder für den Geschmack veränderte Milch
Alemán Milch = Holandés gepasteuriseerde melk

Einzelhandelsgeschäft, das Bücher verkauft; Buchgeschäft; Buchladen
Alemán Buchhandlung = Holandés boekhandel

Einzelhandelsgeschäft, das Bücher verkauft; Buchgeschäft; Buchladen
Alemán Buchhandlung = Holandés boekwinkel

Verhaltensvorschrift; Verhaltensvorschrift; Vorschrift
Alemán Regel = Holandés voorschrift

die Monatsblutung, Periode der Frau; Menstruation; Monatsblutung; Periode; Regelblutung; Regelzyklus
Alemán Regel = Holandés menstruatie

die Monatsblutung, Periode der Frau; Menstruation; Monatsblutung; Periode; Regelblutung; Regelzyklus
Alemán Regel = Holandés menstrueren

die Monatsblutung, Periode der Frau; Menstruation; Monatsblutung; Periode; Regelblutung; Regelzyklus
Alemán Regel = Holandés maandelijkse periode

weibliche Person, die in einem bestimmten Fach ausgebildet ist und entsprechende Kenntnisse hat; As; Autorität; Eingeweihte; Expertin; Fachgröße
Alemán Fachfrau = Holandés autoriteit

weibliche Person, die in einem bestimmten Fach ausgebildet ist und entsprechende Kenntnisse hat; As; Autorität; Eingeweihte; Expertin; Fachgröße
Alemán Fachfrau = Holandés vakvrouw

etwas, das getan werden muss, was von einem verlangt oder erwartet wird; Verpflichtung
Alemán Pflicht = Holandés plicht

Sprache, von der andere Sprachen abstammen
Alemán Muttersprache = Holandés moedertaal

medizinisches Gerät, um Flüssigkeiten in einen Körper zu injizieren
Alemán Spritze = Holandés spuit

Vorgang der Injektion einer Flüssigkeit in einen Körper; Injektion
Alemán Spritze = Holandés injecteren

schlauchartiges Gerät zum Verteilen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten
Alemán Spritze = Holandés sproeier

erneutes Treffen von Personen; Wiederbegegnen; Wiedererkennen; Wiedertreffen
Alemán Wiedersehen = Holandés elkaar weerzien

kurz für auf Wiedersehen
Alemán Wiedersehen = Holandés tot ziens

eine bestimmte Summe an Geld; Kontingent; Posten; Quantum; Summe
Alemán Betrag = Holandés bedrag

eine bestimmte Summe an Geld; Kontingent; Posten; Quantum; Summe
Alemán Betrag = Holandés geldbedrag

eine bestimmte Summe an Geld; Kontingent; Posten; Quantum; Summe
Alemán Betrag = Holandés som geld

Arbeit, die rein mit der Hand, ohne Einsatz von Maschinen durchgeführt wird
Alemán Handarbeit = Holandés handenarbeid

flüssige Speise, die aus Gemüse, Fleisch oder Fisch gekocht und meist mit Einlage serviert wird; Brühe; Bouillon
Alemán Suppe = Holandés soep

flüssige Speise, die aus Gemüse, Fleisch oder Fisch gekocht und meist mit Einlage serviert wird; Brühe; Bouillon
Alemán Suppe = Holandés bouillon

Nebel, diesiges Wetter
Alemán Suppe = Holandés mistig

Nebel, diesiges Wetter
Alemán Suppe = Holandés bedompt weer

Arbeiter, Selbstständiger, der erwerbsmäßig Fang von Fisch betreibt; Berufsfischer; Fischwirt
Alemán Fischer = Holandés beroepsvisser

einer der sieben Tage der Woche
Alemán Wochentag = Holandés weekdag

einer der sechs Tage zwischen zwei Sonntagen; Werktag; Arbeitstag; Alltag
Alemán Wochentag = Holandés werkdag

Masche an gestrickten oder gewirkten textilen Waren, vor allem Strümpfen, die sich gelöst hat und die Reihen abwärts- oder aufwärtsgleitet; Laufmasche
Alemán Leiter = Holandés ladder

subjektiver, gefühlsmäßiger Eindruck; intuitives Gefühl
Alemán Bauch = Holandés buikgevoel

innerer Teil eines Gegenstands
Alemán Bauch = Holandés buikholte

innerer Teil eines Gegenstands
Alemán Bauch = Holandés holte

Worte, Handlungen oder Ähnliches, die deutlich zum Ausdruck bringen, dass man mit etwas nicht einverstanden ist; Einspruch; Widerspruch
Alemán Protest = Holandés protesteren

Worte, Handlungen oder Ähnliches, die deutlich zum Ausdruck bringen, dass man mit etwas nicht einverstanden ist; Einspruch; Widerspruch
Alemán Protest = Holandés protest inbrengen

Ausscheidungen des Verdauungssystems; Exkremente; Kot
Alemán Dreck = Holandés poep

Ausscheidungen des Verdauungssystems; Exkremente; Kot
Alemán Dreck = Holandés ontlasting

etwas, was als minderwertig, wertlos angesehen wird; Ausschuss; Kleinigkeit; Schund; Tand
Alemán Dreck = Holandés waardeloos

Betreuerin von Gästen, vor allem in Flugzeugen und auf Schiffen
Alemán Stewardess = Holandés stewardess

Masse eines Körpers; das, was man auf einer Waage in Form von Kilogramm ablesen kann
Alemán Gewicht = Holandés gewicht

große Bedeutung
Alemán Gewicht = Holandés gewichtig

Schaumkrone auf einem gefüllten Bierglas; Bierblume; Bierschaum; Schaumkrone
Alemán Blume = Holandés bierkraag

für Grünpflanze; Grünpflanze; Zimmerpflanze
Alemán Blume = Holandés bloem

für Grünpflanze; Grünpflanze; Zimmerpflanze
Alemán Blume = Holandés kamerplant

Person oder Gruppe von Personen, Delegation, deren Aufgabe es ist, jemanden, etwas zu vertreten
Alemán Vertretung = Holandés delegatie

Sitz einer Vertretung; Interessenvertretung; Interessensvertretung; Repräsentanz; Repräsentation
Alemán Vertretung = Holandés representatie

delegierte Mannschaft, Riege oder Ähnliches; Ersatz; Ersatzmann; Ersatzfrau; Stellvertreter; Stellvertreterin
Alemán Vertretung = Holandés delegatie

ein Stück, das gebogen ist
Alemán Knie = Holandés bocht

Beginn des Tages, Morgen; Morgen
Alemán Früh = Holandés 's morgens vroeg

Beginn des Tages, Morgen; Morgen
Alemán Früh = Holandés 's morgens

Tätigkeit, die einen anschließenden Vorgang möglich machen soll
Alemán Vorbereitung = Holandés voor bereiding

Rohmaterial für Leder; Rohhaut
Alemán Haut = Holandés huid

der Haut ähnelnde Schicht bei Lebensmitteln und Flüssigkeiten; Hülle; Schale
Alemán Haut = Holandés eischaal

der Haut ähnelnde Schicht bei Lebensmitteln und Flüssigkeiten; Hülle; Schale
Alemán Haut = Holandés schaal

der Haut ähnelnde Schicht bei Lebensmitteln und Flüssigkeiten; Hülle; Schale
Alemán Haut = Holandés vel

etwas, das jemandem gewünscht wird
Alemán Wunsch = Holandés toewensen

das Ersehnen von etwas; Begehren
Alemán Wunsch = Holandés wensen

ein großes Blatt Papier, insbesondere, wenn es gefaltet ist
Alemán Bogen = Holandés gevouwen papier

ein großes Blatt Papier, insbesondere, wenn es gefaltet ist
Alemán Bogen = Holandés gevouwen blad

Arbeit oder berufliche Tätigkeit; Amt; Arbeit; Beruf; Beschäftigung; Tätigkeit
Alemán Job = Holandés baan

Arbeit oder berufliche Tätigkeit; Amt; Arbeit; Beruf; Beschäftigung; Tätigkeit
Alemán Job = Holandés beroep

Arbeitsplatz, Stellung für eine einträgliche Beschäftigung zum Zweck des Gelderwerbs; Arbeitsplatz; Stellung
Alemán Job = Holandés beroep

Arbeitsplatz, Stellung für eine einträgliche Beschäftigung zum Zweck des Gelderwerbs; Arbeitsplatz; Stellung
Alemán Job = Holandés baan

Träger der gesetzlichen Krankenversicherung
Alemán Krankenkasse = Holandés ziekenfonds

Punkte auf einem Spielewürfel; Augenzahl
Alemán Auge = Holandés ogen

bei verschiedenen Kartenspielen die den einzelnen Karten zugeordneten Punkte; Punkt
Alemán Auge = Holandés punten

Zentrum eines Wirbelsturms
Alemán Auge = Holandés oog vaneen tornado

Knospe, besonders bei Kartoffeln; Gemma; Knospe
Alemán Auge = Holandés knop

kurz für Fettauge, eine runde Fettablagerung auf der Oberfläche einer Flüssigkeit; Fettauge
Alemán Auge = Holandés vel

zweidimensionale Darstellung und Wiedergabe in Form eines Gemäldes, einer Zeichnung oder Grafik; Aquarell; Collage; Fresko; Gemälde; Lithographie
Alemán Bild = Holandés tekening

zweidimensionale Darstellung und Wiedergabe in Form eines Gemäldes, einer Zeichnung oder Grafik; Aquarell; Collage; Fresko; Gemälde; Lithographie
Alemán Bild = Holandés aquarell

zweidimensionale Darstellung und Wiedergabe in Form eines Gemäldes, einer Zeichnung oder Grafik; Aquarell; Collage; Fresko; Gemälde; Lithographie
Alemán Bild = Holandés collage

zweidimensionale Darstellung und Wiedergabe in Form eines Gemäldes, einer Zeichnung oder Grafik; Aquarell; Collage; Fresko; Gemälde; Lithographie
Alemán Bild = Holandés fresco

eine Abbildung von etwas; Aufnahme; Foto; Fotografie; Lichtbild; Helgen
Alemán Bild = Holandés foto

kurz für Fernsehbild
Alemán Bild = Holandés televisiebeeld

eine Spiegelung; Abbild; Spiegelbild
Alemán Bild = Holandés afspiegeling

eine Spiegelung; Abbild; Spiegelbild
Alemán Bild = Holandés spiegelbeeld

Anblick; Ansicht
Alemán Bild = Holandés uitzicht

Abschnitt eines Bühnenstücks mit gleichbleibender Dekoration; Szene
Alemán Bild = Holandés scène

eine Vorstellung über etwas; Eindruck; Fantasie
Alemán Bild = Holandés voorstelling

Atelier eines Künstlers; Künstleratelier; Künstlerwerkstatt
Alemán Studio = Holandés studio

Raum zur Aufzeichnung von Musik, Filmen, Fotografien oder Rundfunksendungen
Alemán Studio = Holandés fotostudio

spontaner Ausruf der Begeisterung und Zustimmung
Alemán Welt = Holandés jeugdtaal

die erkennbare Welt, das Universum; All; Kosmos; Universum; Weltall; Weltraum
Alemán Welt = Holandés het universum

die erkennbare Welt, das Universum; All; Kosmos; Universum; Weltall; Weltraum
Alemán Welt = Holandés de kosmos

das vom Erkenntnisstand abhängige Bild des Planeten Erde; Weltbild
Alemán Welt = Holandés wereldbeeld

großräumige Teile der Erde, die gleiche politische, historische, wirtschaftliche und soziale Merkmale besitzen; Diesseits; Menschheit; Menschengemeinschaft; Menschengesellschaft; menschliche Gemeinschaft
Alemán Welt = Holandés wereld gemeenschap

Haufen, Anhäufung
Alemán Berg = Holandés berg

Örtlichkeit, an der jemand unterkommt; Domizil; Unterkunft
Alemán Quartier = Holandés domicilie

Örtlichkeit, an der jemand unterkommt; Domizil; Unterkunft
Alemán Quartier = Holandés woonplaats

Teil einer Stadt; Kiez; Stadtteil; Viertel
Alemán Quartier = Holandés stadsdeel

Teil einer Stadt; Kiez; Stadtteil; Viertel
Alemán Quartier = Holandés woonwijk

kurz für Fuhrpark, Wagenpark oder Ähnliches
Alemán Park = Holandés parkeerplaats

rechtlicher Status einer Person in Bezug darauf, ob sie ledig, verheiratet, verwitwet oder geschieden ist; Familienstand; Zivilstand
Alemán Personenstand = Holandés burgerlijke staat