Hazañas de Lukáš 647

Aquí honramos a nuestro héroe Lukáš, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Lukáš!

Traducciones de Lukáš

Nuestro héroe Lukáš ha añadido las siguientes nuevas entradas


sich verhalten, sich auf bestimmte Weise in der Umwelt zeigen
Alemán benehmen = Eslovaco správať sa

etwas schrillen lassen, sehr häufig die Klingel an einem Eingang; anläuten; bimmeln; gellen; hallen; klingen
Alemán klingeln = Eslovaco zvoniť

jemanden, etwas in ein bestehendes (Sozial)Gefüge oder System aufnehmen, einordnen; angleichen; anpassen; aufnehmen; einfügen; eingliedern
Alemán integrieren = Eslovaco integrovať

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Alemán enden = Eslovaco končiť

einen Partner, einen Verein oder eine Partei verlassen (sich entfernen); verlassen
Alemán trennen = Eslovaco rozísť sa

ein Kleidungsstück am Körper tragen; bekleidet sein; tragen
Alemán anhaben = Eslovaco mať na sebe

ein Kleidungsstück am Körper tragen; bekleidet sein; tragen
Alemán anhaben = Eslovaco mať oblečené

mit einer Handlung oder Handlungsweise nicht weitermachen; Schluss machen; ablassen; ablassen (von); aufgeben; enden
Alemán aufhören = Eslovaco prestať

stoppen, enden einer Sache; zu Ende sein; anhalten; enden; besiegeln; Schluss machen
Alemán aufhören = Eslovaco zastaviť

einer Anweisung Folge leisten; einen Befehl ausführen; befolgen; fügen; kuschen; parieren
Alemán gehorchen = Eslovaco poslúchnuť

einer Anweisung Folge leisten; einen Befehl ausführen; befolgen; fügen; kuschen; parieren
Alemán gehorchen = Eslovaco poslúchať

(im Freien zumeist in geselliger Runde) etwas bei offener Hitze auf dem Rost garen; grillieren; bräteln; braaien; barbecuen; braten
Alemán grillen = Eslovaco grilovať

(die Geschwindigkeit erhöhen), sich schneller bewegen, schneller machen; etwas schneller bewerkstelligen, machen; eilen; galoppieren; hasten; hechten
Alemán beeilen = Eslovaco ponáhľať sa

jemandem etwas ohne Entgelt geben, das er behalten kann; jemandem etwas zum Geschenk machen; spenden
Alemán schenken = Eslovaco darovať

jemandem etwas ohne Entgelt geben, das er behalten kann; jemandem etwas zum Geschenk machen; spenden
Alemán schenken = Eslovaco podarovať

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Alemán begreifen = Eslovaco pochopiť

mündlich Wörter oder Sätze von sich geben; äußern; reden; sagen; mitteilen; kundtun
Alemán sprechen = Eslovaco hovoriť

mündlich Wörter oder Sätze von sich geben; äußern; reden; sagen; mitteilen; kundtun
Alemán sprechen = Eslovaco rozprávať

etwas verwenden, benutzen; benutzen; verwenden
Alemán gebrauchen = Eslovaco používať

etwas verwenden, benutzen; benutzen; verwenden
Alemán gebrauchen = Eslovaco použiť

etwas bekommen, empfangen; empfangen; bekommen; hinnehmen
Alemán erhalten = Eslovaco dostať

etwas bewahren; bewahren; konservieren
Alemán erhalten = Eslovaco uchovať

etwas dazu benutzen, um eine Aufgabe zu erledigen oder ein Ziel zu erreichen; benutzen; anlegen; einsetzen; gebrauchen; auflegen
Alemán anwenden = Eslovaco používať

etwas dazu benutzen, um eine Aufgabe zu erledigen oder ein Ziel zu erreichen; benutzen; anlegen; einsetzen; gebrauchen; auflegen
Alemán anwenden = Eslovaco uplatniť

etwas dazu benutzen, um eine Aufgabe zu erledigen oder ein Ziel zu erreichen; benutzen; anlegen; einsetzen; gebrauchen; auflegen
Alemán anwenden = Eslovaco aplikovať

in Geschäftsbücher eintragen; verbuchen
Alemán buchen = Eslovaco objednať

stärker, belastbarer machen
Alemán verstärken = Eslovaco zosilniť

meist schnell und wenig vorbereitet, vor einer drohenden Gefahr oder aus einer unangenehmen Situation fliehen; abhauen; sich entfernen; fliehen; die Flucht ergreifen; türmen
Alemán flüchten = Eslovaco utiecť

falsch liegen, einem Fehler aufsitzen, einen Irrtum begehen; sich täuschen; danebenliegen; missverstehen
Alemán irren = Eslovaco mýliť sa

jemanden, etwas achten, Respekt zeigen; achten
Alemán respektieren = Eslovaco rešpektovať

jemanden, etwas achten, Respekt zeigen; achten
Alemán respektieren = Eslovaco vážiť si

avancieren; höher steigen; befördert werden; Karriere machen; aufsteigen; (sich) verbessern
Alemán aufrücken = Eslovaco postupovať

die Geschwindigkeit, das Tempo verringern, vermindern, verlangsamen; abbremsen; entschleunigen; halten; stoppen
Alemán bremsen = Eslovaco brzdiť

Macht über jemand, etwas ausüben; gebieten; regieren
Alemán herrschen = Eslovaco vládnuť

in einer gefährlichen Situation am Leben bleiben; weiterleben
Alemán überleben = Eslovaco prežiť

zum Stehen bringen oder zum Stehen gebracht werden; anhalten; bremsen
Alemán stoppen = Eslovaco zastaviť

jemandem für etwas einen Glückwunsch aussprechen; beglückwünschen
Alemán gratulieren = Eslovaco blahoželať

jemandem für etwas einen Glückwunsch aussprechen; beglückwünschen
Alemán gratulieren = Eslovaco gratulovať

ein Fahrzeug auf einem dafür vorgesehenen Platz abstellen; einparken; parkieren
Alemán parken = Eslovaco parkovať

etwas als Eigentum haben, über das man verfügen kann; haben; sein Eigen nennen; verfügen; gehören
Alemán besitzen = Eslovaco vlastniť

die Herrschaft ausüben, die Macht haben; befehligen; gebieten; herrschen; verwalten; walten
Alemán regieren = Eslovaco vládnuť

ein Ziel erreichen; wichtig sein; (ein Ziel) erreichen; antanzen; herkommen; geboren werden
Alemán ankommen = Eslovaco prísť

ein Ziel erreichen; wichtig sein; (ein Ziel) erreichen; antanzen; herkommen; geboren werden
Alemán ankommen = Eslovaco prichádzať

Gegenstände des täglichen Bedarfs erwerben; einholen; kaufen; shoppen
Alemán einkaufen = Eslovaco nakupovať

Gegenstände des täglichen Bedarfs erwerben; einholen; kaufen; shoppen
Alemán einkaufen = Eslovaco nakúpiť

Gegenstände des täglichen Bedarfs erwerben; einholen; kaufen; shoppen
Alemán einkaufen = Eslovaco kúpiť

etwas fahren; einen Ort überschreiten; überschreiten; überqueren; durchschreiten; durchqueren
Alemán passieren = Eslovaco stať sa

seine Augen auf etwas richten; lugen; blicken; schauen; kucken (norddeutsch); sehen
Alemán gucken = Eslovaco kuknúť

seine Augen auf etwas richten; lugen; blicken; schauen; kucken (norddeutsch); sehen
Alemán gucken = Eslovaco pozrieť

sich (fahrend, im Fahrzeug) von einem Ort wegbegeben; davonfahren; abfliegen; anfahren; wegfahren; losfahren
Alemán abfahren = Eslovaco odísť

sich (fahrend, im Fahrzeug) von einem Ort wegbegeben; davonfahren; abfliegen; anfahren; wegfahren; losfahren
Alemán abfahren = Eslovaco odchádzať

jemandem etwas lehrend beschreiben, erläutern, verlautbaren; etwas (offiziell) verkünden; beschreiben; ausrufen; erläutern; bekanntgeben
Alemán erklären = Eslovaco objasniť

jemandem etwas lehrend beschreiben, erläutern, verlautbaren; etwas (offiziell) verkünden; beschreiben; ausrufen; erläutern; bekanntgeben
Alemán erklären = Eslovaco vyjasniť

jemandem etwas lehrend beschreiben, erläutern, verlautbaren; etwas (offiziell) verkünden; beschreiben; ausrufen; erläutern; bekanntgeben
Alemán erklären = Eslovaco vysvetliť

etwas bei sich führen, um es da, wo man hinkommt, weiterzugeben
Alemán mitbringen = Eslovaco priniesť so sebou

etwas tolerieren, dulden; tolerieren; dulden
Alemán zulassen = Eslovaco pripustiť

etwas tolerieren, dulden; tolerieren; dulden
Alemán zulassen = Eslovaco tolerovať

eine Erlaubnis erteilen, Zugang zu etwas gewähren; freigeben; erlauben
Alemán zulassen = Eslovaco povoliť

etwas ermöglichen, die Möglichkeit zu etwas geben (auch passiv); ermöglichen
Alemán zulassen = Eslovaco umožniť

ein Formular ergänzen; vollschreiben
Alemán ausfüllen = Eslovaco vyplniť

etwas einnehmen (Raum, Zeit, Person), voll machen; einnehmen; beanspruchen
Alemán ausfüllen = Eslovaco naplniť

etwas in eine bestimmte Reihenfolge oder Verteilung bringen
Alemán ordnen = Eslovaco zoradiť

etwas in eine bestimmte Reihenfolge oder Verteilung bringen
Alemán ordnen = Eslovaco usporiadať

mehrere Parteien (z. B. Personen oder Völker) zu einer Einheit verbinden; vereinigen
Alemán einigen = Eslovaco zjednotiť

mehrere Parteien (z. B. Personen oder Völker) zu einer Einheit verbinden; vereinigen
Alemán einigen = Eslovaco zjednocovať

mehrere Parteien (z. B. Personen oder Völker) zu einer Einheit verbinden; vereinigen
Alemán einigen = Eslovaco spojiť

mehrere Parteien (z. B. Personen oder Völker) zu einer Einheit verbinden; vereinigen
Alemán einigen = Eslovaco spájať

Alemán rausbringen = Eslovaco vyniesť

schmutzig machen, dreckig machen, mit Schmutz versehen; beschmutzen; schweinigeln; verdrecken
Alemán verschmutzen = Eslovaco špiniť

schmutzig machen, dreckig machen, mit Schmutz versehen; beschmutzen; schweinigeln; verdrecken
Alemán verschmutzen = Eslovaco znečisťovať

schmutzig werden, dreckig werden; verdrecken
Alemán verschmutzen = Eslovaco znečistiť

schmutzig werden, dreckig werden; verdrecken
Alemán verschmutzen = Eslovaco zašpiniť

zu einem höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder von solch einem Ort heruntersteigen
Alemán klettern = Eslovaco šplhať

zu einem höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder von solch einem Ort heruntersteigen
Alemán klettern = Eslovaco liezť

etwas aufmerksam verfolgen; etwas, jemanden beaufsichtigen; achtgeben; beaufsichtigen; Ausschau halten (nach); (jemanden) hüten
Alemán aufpassen = Eslovaco dávať pozor

Stelle, an der etwas liegt; Position; Stelle
Alemán Lage = Eslovaco pozícia

Stelle, an der etwas liegt; Position; Stelle
Alemán Lage = Eslovaco umiestnenie

Art, wie etwas liegt
Alemán Lage = Eslovaco poloha

momentaneUmstände oder Verhältnisse; Sachlage; Situation; Zustand
Alemán Lage = Eslovaco situácia

Amtsperiode eines autokratisch Regierenden; Regierungsdauer eines Königs oder Regimes; Regierung; Herrschaftszeit; Regentschaft
Alemán Herrschaft = Eslovaco panstvo

Bezeichnung für Regierende, Personen mit Leitungsfunktion; Führung; Leitung; Regierung
Alemán Herrschaft = Eslovaco vláda

Regierungsgewalt, Art und Weise, in der jemand regiert wird; Befehlsgewalt; Regierungsgewalt; Gewalt; Macht
Alemán Herrschaft = Eslovaco moc

Sitzmöbel für zwei Schüler in Klassenräumen, bei dem die Sitzgelegenheit fest mit der Schreibplatte verbunden ist
Alemán Schulbank = Eslovaco Školská lavica

Gegenstand oder Lebewesen, dem die Eigenschaft zugesprochen wird, das Schicksal positiv zu beeinflussen
Alemán Glücksbringer = Eslovaco talizman pre šťastie

geknüpftes maschiges Gebilde, mit Knoten verbunden; Fischernetz; Flechtwerk; Geflecht; Verflechtung
Alemán Netz = Eslovaco sieť

Kurzform für Netzwerk oder auch für das Internet
Alemán Netz = Eslovaco sieť

Person, die ein Fahrzeug steuert, lenkt, bedient oder fährt; Führer; Lenker; Fahrzeugführer
Alemán Fahrer = Eslovaco šofér

Person, die ein Fahrzeug steuert, lenkt, bedient oder fährt; Führer; Lenker; Fahrzeugführer
Alemán Fahrer = Eslovaco vodič

das Kontaktieren per Telefon; Telefonanruf
Alemán Anruf = Eslovaco telefonát

das Kontaktieren per Telefon; Telefonanruf
Alemán Anruf = Eslovaco zavolanie

Gefäß für Getränke
Alemán Glas = Eslovaco pohár

endgültiges Verlassen eines Raum oder auch eines Gebietes; Ausziehen
Alemán Auszug = Eslovaco vysťahovanie

Zeitpunkt, ab dem ein Lebensmittel, Arzneimittel oder ähnliches nicht mehr verwendet werden soll
Alemán Verfallsdatum = Eslovaco dátum spotreby

Zeitpunkt, ab dem ein Lebensmittel, Arzneimittel oder ähnliches nicht mehr verwendet werden soll
Alemán Verfallsdatum = Eslovaco dátum prepadnutia

höfliche Bezeichnung für einen Mann; Mann
Alemán Herr = Eslovaco Pán

Anrede für einen Mann
Alemán Herr = Eslovaco Pán

verbindliche Anweisung
Alemán Befehl = Eslovaco príkaz

verbindliche Anweisung
Alemán Befehl = Eslovaco rozkaz

für Gesäß; Hintern; Hinterteil; Podex; Popo; Pöter
Alemán Po = Eslovaco zadok

die Bestimmung oder Vorgabe, wer etwas bekommen soll
Alemán Anweisung = Eslovaco nariadenie

die Bestimmung oder Vorgabe, wer etwas bekommen soll
Alemán Anweisung = Eslovaco inštrukcia

von einer Autorität erlassene Handlungsvorschrift; Anordnung, Befehl
Alemán Anweisung = Eslovaco príkaz

schriftliche Erklärung, wie etwas zu benutzen ist; Anleitung, Gebrauchshinweis
Alemán Anweisung = Eslovaco návod

eine sanitäre Vorrichtung oder Anlage zur Aufnahme von Körperausscheidungen; Abort; Bedürfnisanstalt; Häusl; Klo; Klosett
Alemán Toilette = Eslovaco záchod

eine sanitäre Vorrichtung oder Anlage zur Aufnahme von Körperausscheidungen; Abort; Bedürfnisanstalt; Häusl; Klo; Klosett
Alemán Toilette = Eslovaco toaleta

handliche, elektronische Rechenmaschine; Gehirnprothese
Alemán Taschenrechner = Eslovaco kalkulačka

ein erst unlängst fertiggestelltes Gebäude
Alemán Neubau = Eslovaco novostavba

Ort, wo Gäste, die stehen oder auf einem Hocker sitzen, konsumieren können
Alemán Theke = Eslovaco barový pult

Reifeprüfung; Abschluss einer höheren Schule, mit welchem die Hochschulreife erlangt wird; Abitur; Matur; Maturitätsexamen; Reifeprüfung
Alemán Matura = Eslovaco maturita

kleiner, natürlicher Wasserlauf; Flüsschen
Alemán Bach = Eslovaco potok

Abfolge, Reihe von Individuen oder Gegenständen; Kolonne
Alemán Schlange = Eslovaco fronta

Abfolge, Reihe von Individuen oder Gegenständen; Kolonne
Alemán Schlange = Eslovaco rad

besondere Art, auf die etwas abläuft; besondere Methode, die jemand anwendet; Art; Methode
Alemán Weise = Eslovaco spôsob

Zusammenschluss von Personen oder Organisationen; Bund; Bündnis; Genossenschaft; Verbindung; Vereinigung
Alemán Union = Eslovaco únia

aus mehreren Strängen geflochtenes Kopfhaar
Alemán Zopf = Eslovaco vrkoč

aus mehreren Strängen geflochtenes Kopfhaar
Alemán Zopf = Eslovaco cop

Alemán Einbauschrank = Eslovaco vstavaná skriňa

Gratulation zu einem Ereignis, zum Beispiel Geburtstag, Hochzeit oder Geburt; Gratulation
Alemán Glückwunsch = Eslovaco gratulácia

Gratulation zu einem Ereignis, zum Beispiel Geburtstag, Hochzeit oder Geburt; Gratulation
Alemán Glückwunsch = Eslovaco blahoželanie

eine eindeutige Nummer in einem Vorwahlbereich, die einem Telefonanschluss zugeordnet ist; Anschlussnummer; Rufnummer
Alemán Telefonnummer = Eslovaco telefónne číslo

leitendes Organ eines Staates
Alemán Regierung = Eslovaco vláda

kurz für ein Unterrichtsfach; Gegenstand
Alemán Fach = Eslovaco vyučovací predmet

Alemán Schulbub = Eslovaco školák

Einigung, Vereinbarung zwischen zwei oder mehreren Parteien über ein Thema; Abmachung; Übereinkunft; Vereinbarung; Vertrag
Alemán Abkommen = Eslovaco dohoda

Raum, der sowohl zum Kochen als auch für längeren Aufenthalt genutzt wird
Alemán Wohnküche = Eslovaco kuchyňa-obývačka

Verhalten oder Situation, etwas dringend erledigen zu müssen; Hast; Hektik
Alemán Eile = Eslovaco zhon

kleine komfortable Wohnung
Alemán Apartment = Eslovaco byt

kleine komfortable Wohnung
Alemán Apartment = Eslovaco apartmán

kurz für Verkehrslinie; Verkehrsverbindung; Strecke
Alemán Linie = Eslovaco linka

heftig ausgetragene Kollision von Interessen oder Meinungen; Händel; Krach; Streitfall; Zank; Zoff
Alemán Streit = Eslovaco spor

heftig ausgetragene Kollision von Interessen oder Meinungen; Händel; Krach; Streitfall; Zank; Zoff
Alemán Streit = Eslovaco hádka

vor allem vor mechanischen Einflüssen schützende Kopfbedeckung; Kopfschutz
Alemán Helm = Eslovaco prilba

das Besserwerden
Alemán Besserung = Eslovaco zlepšenie

glänzende, gelbe Farbe
Alemán Gold = Eslovaco zlatá

Zustand, in dem jemand unerkannt ist, nicht bei seinem Namen genannt wird
Alemán Anonymität = Eslovaco anonymita

Verfahren, in dem man die Grenzen von etwas noch strenger macht und man deshalb weniger Freiheit erlaubt; das Beschränken; Reduzierung; Begrenzung; Einschränkung; Restriktion
Alemán Beschränkung = Eslovaco obmedzenie

Anordnung, Vorschrift; Anordnung; Gesetz; Vorschrift
Alemán Bestimmung = Eslovaco nariadenie

Anordnung, Vorschrift; Anordnung; Gesetz; Vorschrift
Alemán Bestimmung = Eslovaco zákon

Verwendungszweck; Zweck
Alemán Bestimmung = Eslovaco účel

Verwendungszweck; Zweck
Alemán Bestimmung = Eslovaco určenie

Ventilator zur Ableitung von Dämpfen und Gasen in der Küche oder Innenräumen
Alemán Abzug = Eslovaco digestor

Ventilator zur Ableitung von Dämpfen und Gasen in der Küche oder Innenräumen
Alemán Abzug = Eslovaco odsávač v kuchyni

Wechsel von Gegenständen, Personen oder Gedanken; Austauschen; Tausch; Wechsel; Ersetzen
Alemán Austausch = Eslovaco výmena

großes, wärmendes Stück Stoff
Alemán Decke = Eslovaco deka

großes, wärmendes Stück Stoff
Alemán Decke = Eslovaco prikrývka

eine Einrichtung, eine Tierhaltung, die meist wissenschaftlich geleitet ist und welche der Bildung, Forschung, Erholung und dem Artenschutz dient; Tierpark; Tiergarten; zoologischer Garten; Zoopark
Alemán Zoo = Eslovaco zoologická záhrada

alle vom Begriff des Schmerzes nicht erfassten Beeinträchtigungen des Wohlbefindens, die über ein schlichtes Unbehagen hinausgehen und eine nicht ganz unwesentliche Zeitspanne fortdauern
Alemán Leiden = Eslovaco utrpenie

älteres Gebäude, welches noch vor einem bestimmten Zeitpunkt fertiggestellt worden ist
Alemán Altbau = Eslovaco stará stavba

älteres Gebäude, welches noch vor einem bestimmten Zeitpunkt fertiggestellt worden ist
Alemán Altbau = Eslovaco starý dom

das mathematische Grundwissen der Multiplikation, das in der Grundschule gelernt wird
Alemán Einmaleins = Eslovaco násobilka

das Ereignis, wenn mehrere Dinge aneinander geraten
Alemán Berührung = Eslovaco dotyk

Einrichtung, Organisation, Organisationselement, Behörde, Anstalt
Alemán Institution = Eslovaco inštitúcia

offizielle schriftliche Erlaubnis für etwas, das ohne diese verboten wäre; Erlaubnis; Ermächtigung; Freigabe
Alemán Lizenz = Eslovaco licencia

Möbelstück mit mehreren Schubladen
Alemán Kommode = Eslovaco Komoda

Vater von Großmutter oder Großvater; Uropa
Alemán Urgroßvater = Eslovaco prastarký

Vater von Großmutter oder Großvater; Uropa
Alemán Urgroßvater = Eslovaco pradedo

allgemein eine Menge, die sich fließend in eine bestimmte Richtung bewegt; Fluss
Alemán Strom = Eslovaco tok

kurz für elektrischer Strom; sich in eine bestimmte Richtung bewegende Ladungsträger; elektrischer Strom; Elektronenstrom; Ladungsstrom
Alemán Strom = Eslovaco prúd

der Wahrheit und Wirklichkeit entsprechend, nicht gelogen oder vorgetäuscht; wahr; ungelogen; wirklich; wahr; wahrhaftig
Alemán ehrlich = Eslovaco úprimný

der Wahrheit und Wirklichkeit entsprechend, nicht gelogen oder vorgetäuscht; wahr; ungelogen; wirklich; wahr; wahrhaftig
Alemán ehrlich = Eslovaco čestný

anständig und fair, nie lügend; redlich; anständig; aufrichtig; brav; fair
Alemán ehrlich = Eslovaco poctivý

homosexuell
Alemán warm = Eslovaco teplý

Kardinalzahl 800; acht mal hundert
Alemán achthundert = Eslovaco osemsto

nicht deutlich wahrnehmbar; nebelhaft; schemenhaft; unscharf
Alemán undeutlich = Eslovaco nejasný

an einer Sucht leidend, von etwas abhängig sein; abhängig
Alemán süchtig = Eslovaco závislý

nicht normal; merkwürdig, sonderbar; absonderlich; befremdlich; bizarr; eigenartig
Alemán seltsam = Eslovaco zvláštny

nicht normal; merkwürdig, sonderbar; absonderlich; befremdlich; bizarr; eigenartig
Alemán seltsam = Eslovaco nezvyčajný

nicht normal; merkwürdig, sonderbar; absonderlich; befremdlich; bizarr; eigenartig
Alemán seltsam = Eslovaco divný

auf genaue Einhaltung der Regeln wertlegend; autoritär; genau; grundsätzlich; gnadenlos; erbarmungslos
Alemán streng = Eslovaco prísny

mit negativen Aspekten und Entbehrungen verbunden; hart; schwer
Alemán streng = Eslovaco tvrdý

leuchtend; intensiv; kräftig; leuchtend; strahlend
Alemán satt = Eslovaco výrazný

nicht mehr hungrig; keinen Hunger mehr habend; gesättigt
Alemán satt = Eslovaco sýty

nicht aufschiebbar, sofort zu erledigen; akut; drängend; dringlich; eilig; pressant
Alemán dringend = Eslovaco súrne

nicht aufschiebbar, sofort zu erledigen; akut; drängend; dringlich; eilig; pressant
Alemán dringend = Eslovaco urgentne

nicht geschlossen, zum Beispiel als Zustandsbeschreibung einer Eingangsmöglichkeit; geöffnet
Alemán offen = Eslovaco otvorený

nicht versperrt, weil nichts im Wege ist, zum Beispiel weder ein körperliches Hindernis noch ein Verbot; öffentlich; zugänglich
Alemán offen = Eslovaco voľný

so, dass zwischen zwei Menschen oder Dingen ein für beide Seiten gleichermaßen geltendes Geschehen erfolgt; bilateral; beiderseitig; reziprok; wechselseitig
Alemán gegenseitig = Eslovaco vzájomný

praktisch gut aufzunehmen und klar zu hören, zu verstehen; deutlich; hörbar; klar
Alemán verständlich = Eslovaco zrozumiteľný

zum Volk der Italiener gehörig
Alemán italienisch = Eslovaco taliansky

zu Italien gehörig
Alemán italienisch = Eslovaco taliansky

zur Sprache Italienisch gehörig
Alemán italienisch = Eslovaco taliansky

der Wirklichkeit entsprechend; tatsächlich; wirklich
Alemán eigentlich = Eslovaco vlastne

so, dass man es nicht abwenden kann; unabwendbar; unausweichlich; unvermeidlich
Alemán unvermeidbar = Eslovaco nevyhnutný

unausweichlich eine schlimme Entwicklung nehmend; schicksalhaft; verhängnisvoll; fatal
Alemán tragisch = Eslovaco tragický

eintönig, uninteressant; dröge; eintönig; uninteressant; öde; spannungsarm
Alemán langweilig = Eslovaco nudný

gegen ein Gesetz verstoßend, ohne behördliche Genehmigung, ungesetzlich, gesetzwidrig; gesetzeswidrig; ungesetzlich; extralegal
Alemán illegal = Eslovaco nelegálny

gegen ein Gesetz verstoßend, ohne behördliche Genehmigung, ungesetzlich, gesetzwidrig; gesetzeswidrig; ungesetzlich; extralegal
Alemán illegal = Eslovaco ilegálny

gegen ein Gesetz verstoßend, ohne behördliche Genehmigung, ungesetzlich, gesetzwidrig; gesetzeswidrig; ungesetzlich; extralegal
Alemán illegal = Eslovaco nezákonný

in starken Ausmaße negativ oder Entsetzen, Furcht hervorrufend; erschreckend; schrecklich; grausam
Alemán furchtbar = Eslovaco strašný

mittellos, kein Geld besitzend; abgebrannt; bedürftig; finanzschwach; habelos; minderbegütert
Alemán arm = Eslovaco chudobný

das russische Volk, die Russen betreffend; russländisch
Alemán russisch = Eslovaco ruský

belastungsfähig, standhaft; belastungsfähig; beständig; fest; gleichbleibend; standhaft
Alemán stabil = Eslovaco stabilný

belastungsfähig, standhaft; belastungsfähig; beständig; fest; gleichbleibend; standhaft
Alemán stabil = Eslovaco pevný

nicht wichtig; belanglos
Alemán uninteressant = Eslovaco nepodstatný

zum Zweifel geneigt; zweifelnd; ungläubig; misstrauisch; sachlich prüfend
Alemán skeptisch = Eslovaco skeptický

zum Zweifel geneigt; zweifelnd; ungläubig; misstrauisch; sachlich prüfend
Alemán skeptisch = Eslovaco pochybovačný

von einer Person stammend; eigen
Alemán persönlich = Eslovaco osobný

so, dass man schnell aufgeregt und reizbar ist; erregbar; gereizt; hektisch; unruhig; zerfahren
Alemán nervös = Eslovaco nervózny

kaum hörbar; lautlos; still
Alemán leise = Eslovaco tichý

nur einmal vorhanden; alleinig
Alemán einzig = Eslovaco jediný

nach etwas süchtig; süchtig
Alemán abhängig = Eslovaco závislý

entfernt; entfernt; distanziert
Alemán weit = Eslovaco ďaleko

ausgedehnt; breit
Alemán weit = Eslovaco široký

Kardinalzahl 5000; fünf mal tausend, zehn mal fünfhundert
Alemán fünftausend = Eslovaco päťtisíc

noch nie verheiratet; unverheiratet; ungebunden
Alemán ledig = Eslovaco slobodný

noch nie verheiratet; unverheiratet; ungebunden
Alemán ledig = Eslovaco single

aus Finnland kommend, zu Finnland gehörig; finnländisch
Alemán finnisch = Eslovaco fínsky

zum Volk der Finnen gehörig
Alemán finnisch = Eslovaco fínsky