Hazañas de Patrícia 333

Aquí honramos a nuestro héroe Patrícia, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Patrícia!

Traducciones de Patrícia

Nuestro héroe Patrícia ha añadido las siguientes nuevas entradas


Luft aus dem Mund ausstoßen; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; pusten; prusten
Alemán blasen = Portugués soprar

auf einem Blasinstrument spielen; spielen
Alemán blasen = Portugués tocar

wehen; stürmen; luften
Alemán blasen = Portugués soprar

einen Umweg nehmen; etwas auf eine umständliche Weise erledigen, weil die normale, einfache Weise aus irgendeinem Grunde in diesem Falle nicht funktioniert; umrunden; aus dem Wege gehen; vermeiden; meiden
Alemán umgehen = Portugués circular

etwas handhaben können
Alemán umgehen = Portugués lidar

im Umlauf sein; kursieren; grassieren
Alemán umgehen = Portugués circular

jemanden in bestimmter Weise behandeln, mit ihm kommunizieren; umspringen
Alemán umgehen = Portugués lidar

den Ort des Geschehens verlassen; abhauen; sich davonmachen; in den Sack hauen; sich aus dem Staub machen; sich vom Acker machen
Alemán verschwinden = Portugués sumir

etwas betreiben, tun; handeln; tun; wirken
Alemán agieren = Portugués agir

auf Grund bestimmter Anzeichen feststellen, um was oder um wen es sich handelt; mit geschultem, sachverständigen Blick erfassen; identifizieren; ausmachen; bestimmen; beurteilen
Alemán erkennen = Portugués reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Alemán erkennen = Portugués reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Alemán erkennen = Portugués entender

jemanden durchschauen, richtig beurteilen, einschätzen, Klarheit gewinnen über jemanden, bezogen auf praktische, ethische Fragen oder Umgangsformen; etwas voll, in seiner eigentlichen Bedeutung begreifen; begreifen; einsehen; durchschauen; erfassen
Alemán erkennen = Portugués perceber

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemán ausrotten = Portugués erradicar

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemán ausrotten = Portugués extinguir

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemán ausrotten = Portugués exterminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Alemán ausrotten = Portugués eliminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Alemán ausrotten = Portugués extirpar

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Alemán auftakeln = Portugués adornar-se

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Alemán auftakeln = Portugués arrumar-se

jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen; abschlagen; verbieten; verweigern; vorenthalten; der Sache entsagen
Alemán versagen = Portugués falhar

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Alemán wehen = Portugués tremular

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Alemán wehen = Portugués sacudir

einen Verstorbenen beerdigen, einen Leichnam beisetzen; beerdigen; einbuddeln; beisetzen; begraben; zu Grabe tragen
Alemán bestatten = Portugués enterrar

etwas mit jemandem gemeinsam haben
Alemán teilen = Portugués partilhar

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Alemán begreifen = Portugués entender

mit etwas umgehen, entgegentreten
Alemán begegnen = Portugués encontrar

(jemanden) Läusen befreien); flöhen
Alemán lausen = Portugués soltar

eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; bestrafen; disziplinieren
Alemán strafen = Portugués punir

mit einem Gefährt von der Strecke abkommen und die Orientierung verlieren; verfranzen
Alemán verfahren = Portugués errar o caminho

ein Land militärisch unterwerfen; einnehmen
Alemán besetzen = Portugués ocupar

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
Alemán besetzen = Portugués ocupar

ausnutzen; anecken; ausschöpfen; stören; auslasten; provozieren
Alemán ausreizen = Portugués exaurir

voll ausschöpfen, bis zur Grenze gehen, vollständig ausräumen; alle Möglichkeiten durchspielen oder nutzen; ausloten; bis zur Grenze; zum Letzten gehen; den Bogen bis … spannen
Alemán ausreizen = Portugués exaurir

meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren; trinken
Alemán saufen = Portugués embebedar-se

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Alemán beträufeln = Portugués regar com

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Alemán beträufeln = Portugués salpicar com

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Alemán bemerken = Portugués dar-se conta

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Alemán bemerken = Portugués perceber

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Alemán anlaufen = Portugués iniciar

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Alemán anlaufen = Portugués começar

zu einer Menge, Gruppe gehören
Alemán zählen = Portugués pertencer

die Anzahl bestimmen
Alemán zählen = Portugués enumerar

etwas nicht korrekt zeichnen
Alemán verzeichnen = Portugués distorcer

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Alemán verzeichnen = Portugués representar erroneamente

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Alemán verzeichnen = Portugués representar errado

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Alemán darlegen = Portugués explicar

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Alemán darlegen = Portugués expor

zu heilen suchen
Alemán behandeln = Portugués curar

bearbeiten
Alemán behandeln = Portugués trabalhar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Alemán bestrafen = Portugués castigar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Alemán bestrafen = Portugués multar

etwas Unzutreffendes vortäuschen; betrügen; blenden; täuschen; bluffen
Alemán trügen = Portugués enganar

vorbeigehen (bei); daherkommen; vorbeischauen (bei) (Besuch); des Weges komm(e)n; reinschauen (bei); angelaufen kommen
Alemán vorbeikommen = Portugués vir

erläutern, zeigen, wie etwas gemacht wird, so dass es der Betreffende dann kann, ebenso macht; anhalten; anleiten; einarbeiten; erklären; lehren
Alemán beibringen = Portugués ensinar

einen Schaden, einen Fehler beseitigen
Alemán beheben = Portugués corrigir

Geld von einem Konto abbuchen, abheben
Alemán beheben = Portugués sacar

betrügen; betrügen und übervorteilen; betrügen; hintergehen; hereinlegen; übervorteilen
Alemán bescheißen = Portugués trapacear

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemán darstellen = Portugués apresentar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemán darstellen = Portugués mostrar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemán darstellen = Portugués representar

(pulvrige oder körnige Substanz) werfen, damit sie sich auf einer Fläche verteilt
Alemán streuen = Portugués aplicar

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemán gabeln = Portugués separar-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemán gabeln = Portugués dividir-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemán gabeln = Portugués bifurcar-se

mit einer Gabel essen
Alemán gabeln = Portugués dar garfadas

etwas Gutes angedeihen lassen, eine Gunst gewähren; angedeihen lassen
Alemán gönnen = Portugués permitir-se

sich für jemanden freuen, der/die sein Glück verdient hat
Alemán gönnen = Portugués alegrar-se

Tränen vergießen; beklagen; beweinen; flennen; jammern; schluchzen
Alemán heulen = Portugués chorar

gegeneinander kämpfen; kämpfen; prügeln
Alemán schlagen = Portugués lutar

ein akustisches Signal geben
Alemán schlagen = Portugués dar

heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas, jemanden zu treffen; hauen; zuhauen; zustoßen
Alemán schlagen = Portugués bater

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Alemán schlagen = Portugués derrotar

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Alemán schlagen = Portugués vencer

eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen; rausschmeißen
Alemán schlagen = Portugués derrotar

zähe, farbige oder farblose Flüssigkeit, die man sich aus kosmetischen Gründen auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt und die dann fest wird
Alemán Nagellack = Portugués esmalte

zähe Flüssigkeit, die man auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt
Alemán Nagellack = Portugués esmalte

eine Familie der Raubtiere
Alemán Katze = Portugués felino

junge, weibliche Person
Alemán Magd = Portugués moça

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Alemán Magd = Portugués mucama

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Alemán Magd = Portugués ama

Zimmer, in dem Kranke untergebracht werden
Alemán Krankenzimmer = Portugués quarto de hospital

Auswirkung einer Handlung, Folge; Folge
Alemán Konsequenz = Portugués consequência