Hazañas de shanti 473

Aquí honramos a nuestro héroe shanti, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, shanti!

Traducciones de shanti

Nuestro héroe shanti ha añadido las siguientes nuevas entradas


(jemandem etwas) verdanken
Alemán danken = Portugués dever

jemanden hereinlegen, täuschen; betrügen; hereinlegen; hintergehen; hinters Licht führen; täuschen
Alemán linken = Portugués enganar

eine Richtung geben, justieren; aufspüren; justieren; konfigurieren; zurechtrücken; zielen
Alemán ausrichten = Portugués alinhar

ein Kleidungsstück versuchsweise anziehen, um den Sitz zu überprüfen
Alemán anprobieren = Portugués experimentar

den Wahrheitsgehalt einer Aussage oder eines Sachverhalts bejahen oder zumindest erhärten; bejahen; zustimmen; beweisen; verifizieren; bekräftigen
Alemán bestätigen = Portugués confirmar

eine Reise machen; wegfahren; reisen; unterwegs sein; mal rauskommen (aus); eine Reise unternehmen
Alemán verreisen = Portugués viagar

jemandem eine Aufgabe anvertrauen; delegieren; anvertrauen; transferieren; transkribieren; transmittieren
Alemán übertragen = Portugués transferir

die Gedanken beherrschen, starke Gefühle auslösen; antreiben; beherrschen; regieren
Alemán erfüllen = Portugués preencher

jemanden versorgen, beaufsichtigen und sich um dessen Belange kümmern, da diese Person dies selbst nicht (mehr) kann; beaufsichtigen; bemuttern; kümmern; pflegen; sorgen
Alemán betreuen = Portugués supervisionar

etwas bekommen, empfangen; empfangen; bekommen; hinnehmen
Alemán erhalten = Portugués receber

gerichtet eine Kraft ausüben; gedrückte Stimmung
Alemán drücken = Portugués pressionar

die Richtung, Lage, Position ändern; das Manöver zum Richtungswechsel des Schiffs beim Segeln ausführen
Alemán wenden = Portugués virar

mit einer Binde abdecken, mit einem Verband versorgen; bandagieren; versorgen
Alemán verbinden = Portugués conectar

eine bestimmte Menge darstellen; betragen
Alemán ausmachen = Portugués estar

zur Bedingung haben; ankommen auf; abhangen (von); gründen (auf); (sich) speisen; fußen (auf)
Alemán abhängen = Portugués depender

kundtun, dass man etwas zu leisten bereit ist; etwas zur Verfügung oder in Aussicht stellen, etwas zusichern; sich anbieten; erkennbar/sichtbar werden; sichtbar werden; geben
Alemán bieten = Portugués oferecer-se

jemandem erlauben zu gehen; enthaften
Alemán entlassen = Portugués demitir

ein Schriftstück mit Text versehen; beschmieren
Alemán beschreiben = Portugués descrever

zum Stehen bringen oder zum Stehen gebracht werden; anhalten; bremsen
Alemán stoppen = Portugués parar

erklären, dass man mit einer schriftlich oder mündlich gemachten Aussage in Übereinstimmung steht, dass man den Inhalt anerkennt; abnicken; anerkennen; sich anschließen; beipflichten; beistimmen
Alemán zustimmen = Portugués aceitar

zum Vorteil von jemandem in seinen Forderungen nachgeben
Alemán entgegenkommen = Portugués acomodar

sich frontal auf jemanden, etwas hinzubewegen
Alemán entgegenkommen = Portugués acomodar

etwas verwenden, benutzen; gebrauchen
Alemán brauchen = Portugués usar

eine behördliche Eintragung ändern
Alemán ummelden = Portugués registrar-se

mit einem bestimmten Ziel nachdenken, in Gedanken versinken, etwas überdenken; denken; erwägen; reflektieren; grübeln; nachdenken
Alemán überlegen = Portugués pensar

etwas zusichern; haften; zusagen; gewährleisten; sicherstellen; zubilligen
Alemán garantieren = Portugués garantir

auswählen; konstatieren; beziffern (auf); bemessen; festlegen; ansetzen
Alemán festsetzen = Portugués consertar

Personen oder Dinge persönlich oder mit eigenem Transportmittel zu einem Ort bringen; hinbringen
Alemán mitnehmen = Portugués levar

stören, an etwas hindern, von etwas abhalten; stören; erschweren; beschränken; anhalten; hemmen
Alemán behindern = Portugués impedir

das Haus verlassen; besonders abends (mit jemandem) zu einer Veranstaltung oder in ein Lokal gehen; weggehen
Alemán ausgehen = Portugués sair

etwas bekommen; entgegennehmen; erhalten; hinnehmen
Alemán empfangen = Portugués receber

zurücklassen, beim Fortgehen liegen lassen, nach dem Weggehen meist absichtlich nicht mitnehmen; zurücklassen
Alemán hinterlassen = Portugués deixar para trás

etwas bei sich führen, um es da, wo man hinkommt, weiterzugeben
Alemán mitbringen = Portugués trazer

jemanden durch Zureden dazu bringen, etwas zu tun, was ursprünglich nicht in seiner oder ihrer Absicht lag; aufschwatzen; bearbeiten; anstiften; herumkriegen; beackern
Alemán überreden = Portugués persuadir

eine mehr oder weniger horizontal ausgerichtete Lage einnehmen
Alemán liegen = Portugués deitar-se

Vereinbarung zu den Bedingungen einer vorübergehenden Nutzung einer Wohnung, Liegenschaft und Ähnlichem gegen Zahlung eines Entgelts; Mietvereinbarung
Alemán Mietvertrag = Portugués contrato de aluguer

die natürliche Zahl zwischen der Fünf und der Sieben
Alemán Sechs = Portugués seis

die Ziffer Sechs
Alemán Sechs = Portugués seis

die schlechteste Schulnote; ungenügend; Sechser
Alemán Sechs = Portugués seis

die höchste Augenzahl auf einem Würfel
Alemán Sechs = Portugués seis

Beamter eines adligen oder geistlichen Grundherrn, der die Verwaltung und Bewirtschaftung des Haupthofes übernahm, später Pächter des größten Hofs; Pächter
Alemán Meier = Portugués meier

frühere Form einer öffentlichen Pflichtschule
Alemán Volksschule = Portugués escola primária

Regierungschef der Bundesrepublik Deutschland
Alemán Bundeskanzler = Portugués chanceler

die gesamte Oberbekleidung, die eine Person trägt oder besitzt; Bekleidung; Klamotten; Kleidung; Montur
Alemán Garderobe = Portugués guarda roupa

Vereinbarung, bei der alle Beteiligten einige Aspekte ihrer Vorstellungen aufgegeben haben, um zu einer Entscheidung zu kommen
Alemán Kompromiss = Portugués compromisso

aus Ziffern bestehende Bezeichnung eines Kontos
Alemán Kontonummer = Portugués número da conta

Friseur
Alemán Coiffeur = Portugués cabeleireiro

berufliche Anstellung; Arbeitsplatz; Arbeitsplatz
Alemán Stelle = Portugués local de trabalho

Entgelt, das man für Sonderleistungen oder in bestimmten Situationen bezahlen muss oder bekommt; Preiserhöhung; Zulage
Alemán Zuschlag = Portugués sobretaxa

eine Straße außerhalb von Ortschaften; Chaussee
Alemán Landstraße = Portugués estrada rural

Landesstraße; Landesstraße
Alemán Landstraße = Portugués estrada estadual

provisorische Unterkunft für eine Menschengruppe, bestehend aus mehreren Zelten im Freien; Camp
Alemán Zeltlager = Portugués acampamento

Frau, die im selben Beruf oder Unternehmen beschäftigt ist; Arbeitskollegin; Berufskollegin; Mitarbeiterin
Alemán Kollegin = Portugués colega do trabalho

Ermittlung, Untersuchung; Auskundschaftung; Benutzungsrecherche; Erforschung; Erhebung; Ermittlung
Alemán Recherche = Portugués pesquisa

eine sich abgrenzende, nicht-abgrenzende Struktur; ein definiertes Prinzip, das einer bestimmten Ordnung zu Grunde liegt
Alemán System = Portugués sistema

rechtliche Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer; Arbeitsvertrag
Alemán Arbeitsverhältnis = Portugués relação de emprego

schriftliche Meinungsäußerung zu einem bestimmten Thema
Alemán Leserbrief = Portugués carta para editor

Würzsoße mit den Grundbestandteilen Essig, Zucker und Tomaten
Alemán Ketchup = Portugués ketchup

liebevolle Bezeichnung für die Partnerin oder den Partner in einer Beziehung; Schatz; Liebling
Alemán Baby = Portugués amor

die Position oder Anstellung in einem Betrieb oder einer Firma; Arbeitsplatz; Arbeit
Alemán Arbeitsstelle = Portugués local de trabalho

Person mit medizinischer Ausbildung; Arzt; Mediziner
Alemán Doktor = Portugués médico

alle Maßnahmen, die dem Schutz und Erhalt des Ökosystems und Klimas der Erde dienen
Alemán Umweltschutz = Portugués proteção ambiental

Kurzwort für Kindertagesstätte
Alemán Kita = Portugués creche

das erstmalige, einmalige Öffnen einer Sache, eines Vorganges, eines Prozesses, der Beginn eines Vorganges, eines Prozesses; Anfang; Beginn; Öffnung
Alemán Eröffnung = Portugués abertura

die ersten sechs Züge einer Schachpartie
Alemán Eröffnung = Portugués abertura

horizontale Ausdehnung, Dimension, als Gegenstück zur Länge, Höhe oder Tiefe eine messbare Strecke an zweidimensionalen oder dreidimensionalen, rechtwinkligen Objekten, an Flächen und Körpern; Höhe; Länge; Tiefe
Alemán Breite = Portugués largura

architektonischer Stil, in dem ein Gebäude gebaut wurde; Architekturstil; Bauart; Bauform; Bautyp; Bauweise
Alemán Baustil = Portugués estilo arquitetônico

Herd, der mit elektrischem Strom arbeitet
Alemán Elektroherd = Portugués fogão elétrico

Geschichte eines schweren Verbrechens; Thriller
Alemán Krimi = Portugués suspense

Tätigkeit von Praktikanten in Betrieben außerhalb der Ausbildung, aber häufig im Rahmen einer Weiterbildung, um Einblicke in die Berufswelt zu gewinnen
Alemán Praktikum = Portugués estágio

überwiegend aus Stickstoff und Sauerstoff bestehendes Gasgemisch, das Lebewesen zum Atmen benötigen; Atmosphäre
Alemán Luft = Portugués ar

kurz für Atemluft; Odem; Puste; Hauch
Alemán Luft = Portugués respiração

Bücherbrett
Alemán Bord = Portugués placa do livro

Abhang, Rand
Alemán Bord = Portugués inclinação

Institution, die Aufgaben der öffentlichen Verwaltung wahrnimmt; Amt
Alemán Behörde = Portugués autoridade

Sinn oder Beweggrund, den eine Handlung, ein Vorgang oder eine andere Maßnahme haben soll; Behuf; Sinn
Alemán Zweck = Portugués objetivo

Aufgabe, welche ein Lehrer Schülern aufgibt und in der Regel zu Hause gemacht werden soll; Hausarbeit; Schularbeit; Schulaufgabe; Hausübung
Alemán Hausaufgabe = Portugués trabalhos de casa

der selbst gebildete Standpunkt eines Menschen; Ansicht; Auffassung; Standpunkt
Alemán Meinung = Portugués opinião

Bruder des Ehepartners; Schwäher
Alemán Schwager = Portugués cunhado

woher etwas oder jemand kommt; Ursprung
Alemán Herkunft = Portugués origem

woher jemandes Familie stammt; Abstammung; Abkunft
Alemán Herkunft = Portugués origem

eine Situation, die jemandem etwas ermöglicht, eine Möglichkeit, eine Aussicht auf etwas; Gelegenheit; Möglichkeit
Alemán Chance = Portugués chance

Aufgabe, die Schüler für die Schule machen müssen; Hausaufgabe; Hausübung; Aufgabe
Alemán Schularbeit = Portugués trabalho de escola

Teil einer größeren Einheit
Alemán Abteilung = Portugués departamento

Meister seines Fachs, der seinerseits einen angehenden Gesellen oder Facharbeiter ausbilden darf
Alemán Meister = Portugués mestre

ein Ballspiel auf Rasen; Golf; Golfsport
Alemán Golfspiel = Portugués jogo de golfe

eine Einrichtung, eine Tierhaltung, die meist wissenschaftlich geleitet ist und welche der Bildung, Forschung, Erholung und dem Artenschutz dient; Tierpark; Tiergarten; zoologischer Garten; Zoopark
Alemán Zoo = Portugués jardim zoológico

religiöses Ritual, in der ein Gläubiger zu einem geistlichen Amt gesegnet und beauftragt wird; Weihe; Ordinierung
Alemán Ordination = Portugués ordenação

Ausleihen, zur Verfügung stellen von etwas gegen Entgelt
Alemán Vermietung = Portugués aluguer

bestimmte Konstellation des Personals auf der Bühne; Szene
Alemán Auftritt = Portugués ocorre

einzelner Teil eines größeren Ganzen; Detail
Alemán Einzelheit = Portugués detalhe

die Beherrschung einer wiederholbaren, erlernbaren oder lernbaren Fertigkeit; Fertigkeit; Methode; Verfahren
Alemán Technik = Portugués tecnologia

speziell eine Frucht mit essbarem Fruchtfleisch; Obst
Alemán Frucht = Portugués fruta

Lehre vom Ganzen oder vom Sein, Ursprung und Wesen der Dinge; Lehre über Erkenntnis und Wahrheit
Alemán Philosophie = Portugués filosofia

Unsauberkeit, feuchter Dreck, Staub; Dreck
Alemán Schmutz = Portugués sujo