Hazañas de Francisco 1281

Aquí honramos a nuestro héroe Francisco, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Francisco!

Traducciones de Francisco

Nuestro héroe Francisco ha añadido las siguientes nuevas entradas


enger werden; schrumpfen; einlaufen
Alemán eingehen = Español morir

ein Angebot akzeptieren; akzeptieren
Alemán eingehen = Español pasar

näher besprechen, beantworten, thematisieren; thematisieren; beantworten; betrachten
Alemán eingehen = Español pasar

Geldzahlung bekommen
Alemán eingehen = Español morir

(jemandem etwas) verdanken
Alemán danken = Español gracias

dankend ablehnen
Alemán danken = Español dar la gracias

(von Strömungen, Winden oder Ähnlichem) sich in die entgegengesetzte Richtung bewegen
Alemán kentern = Español volcar

jemandem die Richtung vorgeben
Alemán weisen = Español mostrar

plötzliches beginnen eines neues Ereignisses, z. B. von Krieg, Brand, Krankheit oder Vulkantätigkeit; anfangen
Alemán ausbrechen = Español escapar

aus dem Magen hochwürgen; auskotzen; erbrechen; rauswürgen; herauswürgen
Alemán ausbrechen = Español escapar

Gegenstände entfernen; entfernen; abbrechen
Alemán ausbrechen = Español escapar

eine bestimmte Stimmung annehmen
Alemán ausbrechen = Español escapar

sich seitwärts aus der ursprünglich vorgesehenen Richtung bewegen
Alemán ausbrechen = Español escapar

gegen den Wind segeln
Alemán ankreuzen = Español marcar con cruz

jucken, einen akuten Juckreiz verursachen
Alemán beißen = Español picar

kontrollieren, ob etwas tatsächlich so wie gedacht der Fall ist; sich Gewissheit verschaffen; checken; sichergehen (wollen); kontrollieren; sicherstellen
Alemán vergewissern = Español asegurar de algo

eine Person an einen anderen Ort führen; fortbringen; fortschaffen
Alemán wegbringen = Español weghrkg

gemeinsam an einer Sache arbeiten; zusammenarbeiten; mitspielen; auspacken (ausplaudern); sich unterstützen; gemeinsam handeln
Alemán kooperieren = Español kopiar

ein Angebot annehmen; annehmen
Alemán bestätigen = Español confirmar

eine Ernennung formal in Kraft setzen
Alemán bestätigen = Español ratificar

den Eingang rückmelden
Alemán bestätigen = Español confirmar

sich kreisförmig bewegen
Alemán kreisen = Español circulo

sich kreisförmig um etwas bewegen
Alemán kreisen = Español corro

auf jemanden, etwas mit oder ohne Hilfsmittel wiederholt einschlagen; schlagen; verprügeln; hauen; keilen; dreschen
Alemán prügeln = Español peliar

mit Händen und Füßen gegeneinander kämpfen; raufen; balgen; ringen; streiten; tätlich werden
Alemán prügeln = Español peliar

ein Geschoss mit einem Katapult schießen
Alemán katapultieren = Español katalputar algo

einen plötzlichen Aufschwung erzielen
Alemán katapultieren = Español catapultar algo

mithilfe einer Vorrichtung ein Flugzeug auf die zum Start benötigte Geschwindigkeit bringen
Alemán katapultieren = Español catapultaralgo

etw. bringt jmdn. um etw.
Alemán kosten = Español costar

einer Person, einer Sache als Merkmal zugehören; anhängen; innewohnen; zugehören; zu eigen sein
Alemán eignen = Español ser apto

etwas in etwas werfen; Post in einen Briefkasten fallen lassen
Alemán einwerfen = Español a

etwas durch eine Zwischenbemerkung in eine Diskussion einbringen
Alemán einwerfen = Español a

etwas geworfen wird
Alemán einwerfen = Español a

etwas näher erklären; erläutern; erörtern; illustrieren; veranschaulichen
Alemán ausführen = Español realizar

jemanden (insbesondere eine Geliebte/einen Geliebten) an einen bestimmten Ort oder zu einer bestimmten Veranstaltung einladen
Alemán ausführen = Español realizar

eine bestimmte Tätigkeit erledigen; ein Programm anwenden; durchführen; vollführen
Alemán ausführen = Español realizar

so handeln, dass dadurch eine Anweisung befolgt wird; auftragsgemäß durchführen; durchführen; erfüllen; erledigen; verrichten
Alemán ausführen = Español exportar

sehr schnell laufen (ohne links und rechts zu schauen); flitzen; jagen; rennen; sausen; schießen
Alemán stürmen = Español atacar

sehr windig sein; blasen; brausen; fegen; pfeifen; tosen
Alemán stürmen = Español asalto

einen Ort gegen Widerstand einnehmen; einfallen; einmarschieren; einnehmen; erobern; okkupieren
Alemán stürmen = Español asalto

einen nach vorne auf den Gegner gerichteten Angriff unternehmen; angreifen
Alemán stürmen = Español atacar

verbotenerweise Produkte auf einem schwarzen Markt veräußern; dealen
Alemán verschieben = Español retrasar

verändern von Gewichtungen
Alemán verschieben = Español retrasar

durch aufziehende Wolken weniger freundlich werden; eindunkeln; verfinstern
Alemán beziehen = Español refirir

etwas von jemand nach Bestellung erhalten; abonnieren; bekommen; bestellen; erhalten
Alemán beziehen = Español revestir

im engeren Wirkungsbereich über (ein Lebewesen) bestimmen; hältern
Alemán halten = Español tener

etwas, jemanden Bedeutung zumessen; schätzen
Alemán halten = Español tener

nicht richtig die Füße beim Laufen heben; schluffen; stöckel; sich schleppen; tappen; schleichen
Alemán schlürfen = Español sorber

sich hin und her neigen; schwanken
Alemán wackeln = Español moverse

hin und her bewegen
Alemán wackeln = Español moverse

kurz vor dem Versagen oder Sturz stehen
Alemán wackeln = Español moverse

etwas passt in etwas; etwas kann etwas in sich aufnehmen
Alemán schlucken = Español tragar

etwas absichtlich nicht beachten; ein erkanntes Fehlverhalten ungetadelt lassen; hinwegsehen; ignorieren; hinwegblicken
Alemán übersehen = Español aaa

etwas in einen schriftlichen oder mündlichen Text einfügen; einfügen; aufnehmen; hinzufügen
Alemán einbauen = Español a

Kleidung tragen; sich Kleidung anziehen
Alemán kleiden = Español tg

nicht einverstanden sein, heftig widersprechen; Kritik üben; beanstanden; mahnen; monieren; tadeln
Alemán kritisieren = Español criticar

von etwas berührt sein
Alemán betreffen = Español cocernir

bei einer Handlung beobachten; antreffen; betreten
Alemán betreffen = Español referirse

durch etwas erkennbar werden, in Erscheinung treten; sich äußern
Alemán ausdrücken = Español apagar

den Seelenzustand körperlich nach außen signalisieren; nonverbal kommunizieren
Alemán ausdrücken = Español apagar

voll werden
Alemán füllen = Español a

in einem Zeitraum etwas anbieten
Alemán füllen = Español a

(wörtlich) unter etwas darunter schreiben
Alemán unterschreiben = Español firmar

(figurativ) seine Zustimmung zu etwas geben; absegnen; akzeptieren; anerkennen; annehmen; bejahen
Alemán unterschreiben = Español firmar

anhäufen
Alemán sammeln = Español recoger

mit einem Schneidewerkzeug einem Gegenstand oder einer Person eine tiefe Furche beibringen; die Person dadurch verletzen
Alemán schneiden = Español cortar

mit einem Schneidewerkzeug den Gegenstand in Stücke zerteilen; zerschneiden; kleinschneiden
Alemán schneiden = Español cortar

mit einem Schneidewerkzeug mehrere separate Gegenstände durch Teilung herstellen
Alemán schneiden = Español cortar

ein Produkt durch Tätigkeiten formen oder gestalten, die ein schneidendes Zerteilen oder Entfernen umfassen
Alemán schneiden = Español cortar

eine Straßenkurve unzulässig abkürzen
Alemán schneiden = Español cortar

einen oder mehrere Punkte gemeinsam haben
Alemán schneiden = Español cortar

jemandem einen Platz, eine Stelle zuweisen
Alemán einweisen = Español ?

jemandem helfen einzuparken, indem man jemanden lotst
Alemán einweisen = Español ?

einen Kollegen oder sonst jemanden, in eine neue Aufgabe einführen; einführen; einschulen
Alemán einweisen = Español ?

an dem Zeitpunkt angelangt sein, wo ein Fisch dann tatsächlich gefangen ist; fischen
Alemán angeln = Español pescar con cana

(nach gezielter Suche) eine Beziehung mit jemandem eingehen; jemanden abschleppen; abschleppen; aufreißen
Alemán angeln = Español pescar

: eine bestimmte natürliche Musterung aufweisen
Alemán zeichnen = Español retratar

Zustand und Befinden zu erkennen geben; quittieren
Alemán zeichnen = Español suscribir

etwas (in der Regel die Haare) mit einem Föhn trocknen; fönen
Alemán föhnen = Español secar algo

stark, heftig wehen; föhnig werden
Alemán föhnen = Español secar algo

von dort/hier oben nach hier/dort unten fahren; herunterkarren; herunterkutschen
Alemán herunterfahren = Español apagar

stetig herabmindern; mindern; reduzieren; einschränken; verlangsamen
Alemán herunterfahren = Español apagar

Lebensmittel (insbesondere Obst und Gemüse) zur Haltbarmachung kochen und luftdicht in Gläsern verschließen; eindünsten; einmachen; einrexen; einsieden; einwecken
Alemán einkochen = Español a

Flüssigkeiten einige Zeit kochen lassen, damit etwas von dem enthaltenen Wasser verdampft und der Geschmack intensiver wird; reduzieren; simmern
Alemán einkochen = Español a

jemanden geschickt zu etwas überreden, was er im Grunde nicht möchte; beschwatzen; herumkriegen; überreden
Alemán einkochen = Español a

im Gedächtnis haben
Alemán erinnern = Español acordarse

in der Rangordnung aufsteigen, befördert werden
Alemán avancieren = Español itali

an etwas riechen, schnüffeln
Alemán schnuppern = Español ventear

sich einen ersten Eindruck von etwas verschaffen
Alemán schnuppern = Español ventear

von etwas in großer Menge bedeckt sein, voll mit etwas sein; strotzen
Alemán starren = Español mirar fijamente

(eine Fläche) mit einem Pflaster belegen
Alemán pflastern = Español curita

mit einem Wundpflaster bedecken
Alemán pflastern = Español curita

(etwas größeres/in größeren Mengen vorhandenes) an etwas anbringen, befestigen
Alemán pflastern = Español curita

eine Ohrfeige geben
Alemán pflastern = Español curita

in einem Film mitwirken
Alemán filmen = Español w

zum Vorteil von jemandem in seinen Forderungen nachgeben
Alemán entgegenkommen = Español salir al encuentro

sich Informationen, Nachrichten beschaffen; sich über einen Sachverhalt Kenntnis verschaffen; (sich) schlaumachen; etwas überprüfen; (sich) sachkundig machen; etwas kontrollieren
Alemán informieren = Español informar

sich durch alle möglichen Fernsehprogramme schalten; zappen
Alemán surfen = Español navegar

aus Übermut auf dem Dach oder an der Außenseite eines S-Bahn-Wagens waghalsig mitfahren
Alemán surfen = Español navegar

so mit einem Boot segeln, dass es so lange wie möglich vom Wellenkamm nach vorn geschoben wird
Alemán surfen = Español navegar

seine Fassung wieder gewinnen
Alemán fangen = Español atrapar

etwas fängt an zu brennen; Feuer ~
Alemán fangen = Español atrapar

einen zugeworfenen Gegenstand fassen und festhalten
Alemán fangen = Español atrapar

jemanden durch Tricks für sich gewinnen
Alemán fangen = Español atrapar

ein Wildtier zur Strecke bringen, zu erlegen
Alemán fangen = Español atrapar

eine Folge von Symbolen zur verkürzten Bezeichnung eines Sachverhalts erstellen
Alemán formulieren = Español formular

eine Folge von Symbolen zur Beschreibung des molekularen Aufbaus eines einheitlichen (homogenen) Stoffes erstellen
Alemán formulieren = Español formular

Appetit machen, Gelüste wecken; reizen; antörnen; anlachen
Alemán anmachen = Español atraer

sich mit Ausscheidungsprodukten beschmutzen
Alemán anmachen = Español ligar

einen Aufstand machen; sich erheben; sich empören
Alemán aufstehen = Español levatarse

mit einem Luftfahrzeug von einem Ort (Unfallort) wegbringen; ausfliegen
Alemán abfliegen = Español despegar

etwas besonders betonen, vorstellen; rausstellen
Alemán herausstellen = Español resultar

etwas in einem Zustand halten, in dem es durch nichts blockiert wird; jede mögliche Blockade im Ansatz verhindern
Alemán freihalten = Español dechar algo libre

die Zeche von jemandem übernehmen
Alemán freihalten = Español dechar algo libre

einen Wert, eine Zahl/Größe übertreffen, ein höheres Ergebnis erzielen; übertreffen; übertrumpfen
Alemán überbieten = Español pujar algo

ein preisliches Angebot übertreffen, besser bieten
Alemán überbieten = Español pujar algo

lebendig darstellen, ausführlich schildern; abbilden; ausmalen; beschreiben; aussagen; charakterisieren
Alemán malen = Español pintar

sich widerspiegeln; leuchten; strahlen
Alemán malen = Español pintar

es kommt auf etwas an
Alemán gelten = Español admitir

hin- und herlaufen, von einem Ort zum anderen laufen; rumlaufen; herumgehen; umhergehen
Alemán herumlaufen = Español pasear

etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen; rumlaufen; herumgehen; umgehen
Alemán herumlaufen = Español pasear

im Bogen oder Kreis um etwas führen; rumlaufen; herumführen
Alemán herumlaufen = Español pasear

sich auf bestimmte Art gekleidet, hergerichtet zeigen; rumlaufen; gekleidet sein
Alemán herumlaufen = Español pasear

etwas mit den Fingern berühren; befühlen; berühren; betasten
Alemán anfühlen = Español a

so vorkommen wie; erscheinen als; vorkommen als
Alemán anfühlen = Español assdff

sich über jemanden beschweren; anprangern; beklagen; beschweren
Alemán verklagen = Español demander

Zeit oder auch andere Ressourcen in Anspruch nehmen; beanspruchen; erfordern; bedürfen; verlangen
Alemán benötigen = Español precisar

schmähend reden
Alemán aufhalten = Español parar

genau, von allen Seiten ansehen; ansehen; beäugen; angucken; beobachten; anschauen
Alemán besehen = Español derrrftyhuikk

beim Zuhörer oder Leser bestimmte Gedanken auslösen; sich anhören
Alemán klingen = Español sonar

eine Fahrt fortsetzen
Alemán weiterfahren = Español segirandando

sich aus der Öffentlichkeit an einen schützenden Ort zurückziehen; zurückziehen; entfernen; isolieren; verbergen; verpieseln
Alemán verkriechen = Español esconderse

sich zurückziehen und nicht mehr aktiv dabei sein/handeln; zurückziehen; verbuddeln; vergraben; verschanzen
Alemán verkriechen = Español esconderse

Alemán aufgehen = Español brotar

sich erschließen, klar werden; erkennen; (jemandem) klar werden; verstehen
Alemán aufgehen = Español brotar

von etwas anderem vereinnahmt werden; in etwas anderem ~; verschmelzen; vereinnahmen; hinzufügen; inkludieren
Alemán aufgehen = Español brotar

sich einer Sache oder Tätigkeit voller Hingabe widmen; in einer Sache oder Tätigkeit ~; hingeben; (einer Sache) leben; widmen; (einer Sache) frönen
Alemán aufgehen = Español brotar

im Sinne einer Idee, eines Vorhabens, einer Absicht; verwirklichen; eintreten; eintreffen; statt finden
Alemán aufgehen = Español brotar

ein Ergebnis ohne Rest liefern
Alemán aufgehen = Español brotar

sich lösen
Alemán aufgehen = Español abrirse

unbemerkt weggehen; sich davonstehlen
Alemán stehlen = Español robar

eine bestimmte Zahl mit einem Würfel werfen
Alemán würfeln = Español tirar

ein Nahrungsmittel in kleine Stücke, Würfel schneiden
Alemán würfeln = Español tirar

ein kurzes, helles, metallisches Geräusch von sich geben
Alemán klicken = Español presionar

Weitergabe von Gegenständen oderInformationen oder Wissen
Alemán Transfer = Español trainr

Zahlung eines Geldbetrags in Fremdwährung ins Ausland
Alemán Transfer = Español w

Verkauf eines Berufssportlers eines Vereins an einen anderen
Alemán Transfer = Español s

Transport von Reisenden vom Ankunftsort zur Unterkunft
Alemán Transfer = Español a

Herausforderung, um bei jemandem Reaktionen auszulösen; Brüskierung; Herausforderung; Reizung
Alemán Provokation = Español provocacion

gezieltes Auslösen von Krankheitssymptomen für diagnostische Zwecke
Alemán Provokation = Español provocacion

Verzierung; Dekor; Schnörkel; Zierrat
Alemán Figur = Español figura

Redewendung; Redefigur; Satzfigur; Stilfigur
Alemán Figur = Español figura

in sich geschlossene prägnante musikalische Tonfolge; Klangfigur
Alemán Figur = Español figura

Gesamtheit der Leitideen beim Handeln bestimmter Personen oder Personengruppen
Alemán Politik = Español politica

Gesamtheit der Personen, welche die staatlichen Maßnahmen ausführen, und ihre einschlägige Tätigkeit
Alemán Politik = Español politica

der Zustand einer Sache, die zerstört wurde; Vernichtung
Alemán Zerstörung = Español destruccion

herablassend bis abwertend für eine Person
Alemán Individuum = Español sujeto

einfache, flache Tasche
Alemán Mappe = Español folder

leicht zu bewältigende Aufgabe
Alemán Spaziergang = Español kamidata

dünner Draht mit einem Diamanten an der Spitze, der die Rille einer Schallplatte mit Hilfe von Verstärkern in Schall wandelt
Alemán Nadel = Español aguja

Schild, auf dem ein Verkehrszeichen abgebildet ist
Alemán Verkehrsschild = Español a

Hinweis, Mitteilung; Information, Daten; Hinweis; Mitteilung; Information; Daten
Alemán Info = Español informacion

von Schülern für das Unterrichtsfach Informatik an Schulen; Informatik
Alemán Info = Español informar

drehbares Modul auf einem Panzer, an welches das Geschütz befestigt ist
Alemán Turm = Español torre

getrocknete und fermentierte Blätter des Teestrauchs
Alemán Tee = Español te

kleiner Stift, auf den der abzuschlagende Golfball gesetzt wird; Ballauflage
Alemán Tee = Español te

gesellige Stunde am Nachmittag
Alemán Tee = Español te

ebene Fläche, von der der Golfball abgeschlagen wird; Abschlag; Abschlagfläche
Alemán Tee = Español te

immergrüner ostasiatischer Busch mit weißen Blüten; Teestrauch; Camellia sinensis
Alemán Tee = Español te

männlicher Fuchs; Fuchsrüde
Alemán Fuchs = Español zorro

meist der Rotfuchs
Alemán Fuchs = Español zorro

Streit, Kampf; Streit; Kampf
Alemán Strauß = Español avestrus

kurze Unterbrechung eines Spiels; Spielunterbrechung; Time-out
Alemán Auszeit = Español tiempo muerto

globaler Markt mit einheitlichem Preis für gehandelte Güter und Dienstleistungen
Alemán Weltmarkt = Español mercado internacional

das, was dem Betrachter die Umgebung oder den Hintergrund ausmacht
Alemán Kulisse = Español bastidor

ein Bühnenhintergrund, verschiebbare, bemalte Seitenwand; Bühnenbild
Alemán Kulisse = Español colisa

Titel der Gymnasiallehrer in Österreich, auch ehrenhalber verliehen
Alemán Professor = Español profesor

kurz für Biberburg
Alemán Burg = Español castillo

kurz für Strandburg oder Sandburg
Alemán Burg = Español castillo

kurz für Strandburg oder Sandburg
Alemán Burg = Español castilo

kurz für Hochdruckgebiet; Hochdruckgebiet
Alemán Hoch = Español alto

Höhepunkt einer Entwicklung; Hausse
Alemán Hoch = Español alto

Kurzform von Lebehoch; Vivat
Alemán Hoch = Español alto

in Deutschland der vereinbarte Lohn
Alemán Tarif = Español tarifa

die Zeitspanne an einem Tag, in der gearbeitet wird
Alemán Arbeitstag = Español dia laborabie

Technik, bei der ein Bild aus mehreren Fotografien zusammengestellt wird
Alemán Fotomontage = Español s

das durch Fotomontage entstandene Bild
Alemán Fotomontage = Español s

Orchestergraben
Alemán Orchester = Español orquesta

Torheit, falsche, unüberlegte, unkluge Handlung
Alemán Quatsch = Español tonterias

Alberei, kindisches Benehmen
Alemán Quatsch = Español chorrada

etwas Unsinniges
Alemán Quatsch = Español chorrada

breiiger Matsch
Alemán Quatsch = Español chorada

Menge von Gütern, Gruppe von Personen, Tieren, die zur gemeinsamen Beförderung zusammengestellt worden ist; Bahnfahrer; Mitfahrer; Passagier; Reisender
Alemán Transport = Español transporte

Gefüge, in sich zusammenhängende Gesamtheit mit einer bestimmten inneren Ordnung
Alemán System = Español sistema

wissenschaftliches Schema
Alemán System = Español sistema

eine staatliche, wirtschaftliche, gesellschaftliche Organisation oder Regierungsform, die den verfassungsrechtlichen Bestimmungen des Staates entspricht
Alemán System = Español sistema

schnelles Pferd; Läufer
Alemán Renner = Español exito de vendas

schnelles Fahrzeug
Alemán Renner = Español correor

etwas, das sich sehr gut verkauft; Kassenschlager; Verkaufsschlager
Alemán Renner = Español corredor

Zettel, auf dem sich alle Angaben zur Ware befinden und der als Quittung dient
Alemán Kassenzettel = Español ticket

Quittung, die von einer Kasse ausgedruckt wird; Kassenbeleg; Kassenbon
Alemán Kassenzettel = Español ticket

eine Stehmöglichkeit für Personen, zum Beispiel in öffentlichen Verkehrsmitteln, bei Sportveranstaltungen oder in der Oper
Alemán Stehplatz = Español aasffffffffffff

von der Decke hängende Lampe
Alemán Ampel = Español semafaro

Darreichungsform, Heiltrunk; Heiltrank; Elixier
Alemán Saft = Español jugo

Flüssigkeit in Pflanzen; Wasser
Alemán Saft = Español jugo

Körperflüssigkeit bei Tier und Mensch, aus Fleisch austretende Zellflüssigkeit beim Kochen oder Braten; Sauce; Soße; Tunke; Brühe
Alemán Saft = Español jugo

Blut; Blut; Lebenssaft; Elixier
Alemán Saft = Español jugo

für Energie, Leben und Kraft; Power; Schwung; Esprit; Vitalität; Gehalt
Alemán Saft = Español jugo

Elektrizität; Strom; Power; Elektrizität; Kraft
Alemán Saft = Español jugo

speziell das männliche Tier
Alemán Hirsch = Español ciervo

Kurzform von Rothirsch; Rothirsch
Alemán Hirsch = Español ciervo

Könner
Alemán Hirsch = Español ciervo

betrogener Ehemann; Hahnrei; Gehörnter
Alemán Hirsch = Español ciervo

Schimpfwort, mit dem eine männliche Person bezeichnet wird
Alemán Hirsch = Español ciervo

Zweirad
Alemán Hirsch = Español ciervo

Motorradfahrer; Motorradfahrer
Alemán Hirsch = Español ciervo

junger Mann
Alemán Hirsch = Español ciervo

ein Rind, dessen Hörner steil aufwärts stehen
Alemán Hirsch = Español ciervo

die Käferart Cerambyx
Alemán Hirsch = Español ciervo

Holz, das zum Instrumentenbau und für Drechselarbeiten geeignet ist
Alemán Hirsch = Español ciervo

ein Bierfass mit einem Fassungsvermögen von 100 oder 200 Litern
Alemán Hirsch = Español ciervo

ausgelernter Schneidergeselle, der bei seinem Lehrmeister in Lohn und Brot stand, aber aus Platzmangel in einer anderen Werkstatt für diesen tätig war
Alemán Hirsch = Español ciervo

Student, der nicht in einer Verbindung war
Alemán Hirsch = Español ciervo

Bezeichnung von Männern für ein sehr hübsches, junges Mädchen mit sexistischer oder chauvinistischer Konnotation; Babe; Braut; Schätzchen; Schnecke
Alemán Baby = Español bebeb

liebevolle Bezeichnung für die Partnerin oder den Partner in einer Beziehung; Schatz; Liebling
Alemán Baby = Español bebe

abfällige Bezeichnung für einen Menschen mit wenig Mut; Lusche; Memme; Waschlappen; Weichei
Alemán Baby = Español bebe

liebevolle Bezeichnung für selbstgeschaffene Gegenstände oder Besitz, zu dem man besondere Beziehungen hat
Alemán Baby = Español bebe

Kind im Allgemeinen; Tierjunges; Kind
Alemán Baby = Español bebe

Arbeitskollege
Alemán Kumpel = Español minero

einer der Grundnährstoffe höherer Lebewesen
Alemán Fett = Español a

gewöhnliches, normales oder typisches Verhalten
Alemán Regel = Español regla

Strauchwerk
Alemán Strauch = Español arbusto

eine Abbildung, welche zu einem Anfangswert die Entwicklung angibt
Alemán Evolution = Español evolusion

Ort, an dem das Rauchen nicht erlaubt ist; Nichtraucherzone; Nichtraucherbereich
Alemán Nichtraucher = Español no fumador

Tisch in einem Gastraum, der für bestimmte Stammgäste reserviert wird
Alemán Stammtisch = Español mesa

regelmäßiges Treffen von Stammgästen am Stammtisch
Alemán Stammtisch = Español mesa

Verlangen nach etwas oder jemandem
Alemán Schrei = Español gritar

Verabredung, meistens von zwei Verliebten; Termin; Treffen; Verabredung; Zusammenkunft
Alemán Date = Español datos

Person, mit der man eine Verabredung hat
Alemán Date = Español datos

enge Stelle eines Tales; Talpass
Alemán Pass = Español abra

von niederem Haarwild ausgetretener Pfad
Alemán Pass = Español pase

eine aus mehreren Kreisbögen bestehende Figur der Gotik
Alemán Pass = Español puerto

Gangart von Vierbeinern, die sich aus der abwechselnden Bewegung der Beinpaare bildet; Passgang
Alemán Pass = Español portante

Unterstützung für jemand; Bestärkung; Konfirmation
Alemán Bestätigung = Español confirmar

das positive Ergebnis einer Anstrengung; Erfolg; Ergebnis; Frucht; Nutzen
Alemán Ertrag = Español fruto

spitzer Auswuchs am Kopf einiger Tiere, zum Beispiel beim Rind oder beim Nashorn
Alemán Horn = Español a

ein akustisches Signalgerät; Signalhorn
Alemán Horn = Español a

sichtbare Spur
Alemán Eindruck = Español impresion

Person, die jemanden hilft oder unterstützt
Alemán Helfer = Español achudante

eine Sache, die eine Unterstützung bietet
Alemán Helfer = Español achudante

Zeitfenster, in dem eine bestimmte Arbeit zu verrichten ist
Alemán Arbeitszeit = Español jornado de trabajo

Mahlzeit mehrerer Personen, zu der jeder Teilnehmende Geld oder Speisen beiträgt
Alemán Picknick = Español picnic

für Grünpflanze; Grünpflanze; Zimmerpflanze
Alemán Blume = Español espuma

Schwanz eines Hasen oder eines Kaninchens
Alemán Blume = Español espuma

Einrichtung, Mobiliar eines Zimmers; Zimmereinrichtung
Alemán Zimmer = Español habitacion

erster, niedrigster, unterster Dienstgrad bei den Teilstreitkräften des Heeres
Alemán Soldat = Español soldado

zweitniedrigster Dienstgrad; Kämpfer; Kämpen; Militär; Milizionär; Uniformierter
Alemán Soldat = Español soldado

unter staatenbildenden Insekten, ein durch seinen vergrößerten Kopf mit besonderer Ausbildung der Mundwerkzeuge zur Verteidigung des Baus bestimmtes Exemplar
Alemán Soldat = Español soldado

Meeresschnecke
Alemán Soldat = Español soldado

Bernhardskrebs; Einsiedlerkrebs; Pleusganjokrebs
Alemán Soldat = Español soldado

blaue Blüten des Wiesensalbeis
Alemán Soldat = Español soldado

Modernes Tanzlokal mit ständiger Musikbeschallung; Disko; Diskothek; Tanzlokal
Alemán Disco = Español disco

das Fertigmachen zum Versand
Alemán Expedition = Español expedicion

Versendung
Alemán Expedition = Español expedicion

Versandabteilung einer Firma
Alemán Expedition = Español expedicion

Forschungsreise
Alemán Expedition = Español expedicion

Kriegszug
Alemán Expedition = Español expedicion

Himmelszelt; Himmelszelt; Sternenzelt
Alemán Zelt = Español a

Passgang
Alemán Zelt = Español a

flacher Kuchen
Alemán Zelt = Español a

Bauteil für einen Rechner; Steckkarte
Alemán Karte = Español tarjeta

kleine bis mittelgroße, kriminelle Gruppe von Menschen
Alemán Bande = Español la banda

Gruppe von jüngeren Leuten, die gerne mal Schabernack treiben
Alemán Bande = Español la banda

seitliche Begrenzung eines Spielfeldes; Spielfeldbegrenzung
Alemán Bande = Español la banda

Lokomotivtyp mit zwei langen Vorbauten
Alemán Krokodil = Español cocodrilo

synthetisch hergestellte Substanz; Desomorphin
Alemán Krokodil = Español cocopapa

feiner Riss in einem festen Material; Riss; Spalt
Alemán Sprung = Español salto

plötzliche Änderung oder deutlicher Unterschied, der durch Unterbrechung der Kontinuität entstanden ist
Alemán Sprung = Español salto

drückt in adverbieller Verwendung Zeitknappheit oder Nähe aus
Alemán Sprung = Español salto

eine Verwerfung
Alemán Sprung = Español salto

weiterführende Schule nach der Grundschule bis mindestens Klasse 10, alternatives System zum dreigliedrigen Schulsystem, danach gymnasiale Oberstufe, Schule führt zu allen Schulabschlüssen; Additive Gesamtschule; Kooperative Gesamtschule; Kooperative Schule; Alternativschule; Einheitsschule
Alemán Gesamtschule = Español escuela integrada

Art der Zusammensetzung eines Systems aus Elementen und Menge der Relationen oder Operationen, welche die Elemente miteinander verknüpfen
Alemán Struktur = Español estructura

Kilokalorie, 1000 Kalorie; große Kalorie; Kilogrammkalorie; Kilokalorie
Alemán Kalorie = Español caloriai

ein altes Gewichtsmaß
Alemán Talent = Español habilidad

Ort oder Gebäude, wo Schutz gegen Verfolgung, Rache, Abschiebung oder Ähnliches gewährt wird; Freistatt; Freistätte
Alemán Asyl = Español asilo

Schutz, der an einem bestimmten Ort oder in einem bestimmten Gebiet gewährt wird, indem die verfolgte Person sich dort aufhalten darf
Alemán Asyl = Español asilo

Voraussage über die Zukunft aufgrund von Sternenkonstellationen
Alemán Horoskop = Español heroscopo

aus einem Bakterium durch fortwährende Teilung entstehende Population; Bakterienkultur
Alemán Kultur = Español cultura

Produkte aus der Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Biotechnik; Anzucht; Pflanzung; Plantage
Alemán Kultur = Español cultura

die Kultur einer bestimmten Gemeinschaft
Alemán Kultur = Español cultura

weibliches Staatsoberhaupt einer Republik
Alemán Präsidentin = Español a

weibliche Vorsitzende einer Institution oder Organisation
Alemán Präsidentin = Español a

Grundwort einer Wortfamilie
Alemán Stamm = Español radical

personelle Grundlage, personeller Bestand bei Betrieben, beim Militär, in der Seefahrt und anderen Organisationen oder Zusammenschlüssen; Ausgangsbestand; Belegschaft; Bestand; Grundlage; Grundstock
Alemán Stamm = Español fila

kleine bearbeitbare Gruppe niederer Lebewesen; Kultur; Linie; Zuchtlinie
Alemán Stamm = Español fila

Kritik eines künstlerischen, literarischen oder wissenschaftlichen Werks; Rezension; Rezension
Alemán Besprechung = Español reunion

funktionell zusammengehörige Organe
Alemán Apparat = Español aparato

Vorhandensein eines Fundus von Personal, Material oder Methoden
Alemán Apparat = Español aparato

gerichtliche Abhandlung einer Strafsache oder Ähnliches; Gerichtsverhandlung
Alemán Verhandlung = Español negociacion

Stück eines Weges
Alemán Strecke = Español la ruta

gesamte Beute einer Jagd
Alemán Strecke = Español la ruta

Maschine zum Strecken von Kardenbändern in der Textilindustrie
Alemán Strecke = Español la ruta

beidseitig begrenzte gerade Linie
Alemán Strecke = Español la

horizontaler Grubenbau; Tunnel
Alemán Strecke = Español la ruta

Schule mit Betreuung der Kinder am Vormittag und Nachmittag
Alemán Ganztagsschule = Español a

Umsetzung in die Realität; Ausführung; Durchführung; Erfüllung; Realisierung; Umsetzung
Alemán Verwirklichung = Español w

Bezeichnung für den Ball
Alemán Pille = Español a

Nadel, Reißzwecke oder Nagel zur Befestigung von Merkzetteln, Bekanntmachungen und ähnlichem an einer Pinnwand
Alemán Pin = Español pin

Kegel beim Bowling
Alemán Pin = Español pin

plötzliche, massive, seelische oder nervliche Erschütterung; Entsetzen; Erschütterung; Schlag; Schreck; Trauma
Alemán Schock = Español choke

abrupte, sich fortpflanzende Änderung von Zustandsgrößen
Alemán Schock = Español choqe

eine exogen erzeugte Veränderung von Größen
Alemán Schock = Español choque

ein altes Zählmaß, das 60 Stück entsprach; fünf Dutzend; sechzig
Alemán Schock = Español choque

eine große Zahl
Alemán Schock = Español choque

technischer Aufbau eines Geräts oder einer Maschine
Alemán Technik = Español grupo de teccnicos

Übungs- und Wettkampfanlage, die der Jugend zur körperlichen Ertüchtigung dient; Gymnasion
Alemán Gymnasium = Español a

weibliche Person, die betörend, verführerisch auf jemanden wirkt
Alemán Hexe = Español bruja

geliebte, weibliche Person; weibliche Person, mit der jemand eine sexuelle Beziehung hat
Alemán Hexe = Español bruja

kleines Mädchen; Kleine; Bambina; Chica; Fräulein
Alemán Hexe = Español bruja

für Baumaterialien bestimmter Aufzug; Bauhexe
Alemán Hexe = Español bruja

Hauptteil, dessen Ideen oder Harmoniefolgen in Improvisationen oder weiteren Teilen ausgearbeitet, paraphrasiert oder imitiert werden
Alemán Thema = Español tema

Gegenstand oder Grundgedanke zum Beispiel einer schriftlichen Arbeit oder eines literarischen Werkes; Betreff; Grundgedanke; Kerngedanke; Kerninhalt; Mitteilungsschwerpunkt
Alemán Thema = Español tema

Ausgangsinformation eines Satzes; Inhalt
Alemán Thema = Español tema

Verwaltungsdistrikt im Byzantinischen Reich
Alemán Thema = Español tema

Bezeichnung größerer geografischer Gebiete; Orient
Alemán Osten = Español este

Gebiete, die zu den Ländern des Warschauer Paktes gehörten
Alemán Osten = Español este

der gesamte Internetauftritt eines Unternehmens, einer Organisation, Person oder Ähnlichem; Internetseite; Website
Alemán Homepage = Español sitio

die Kernseite und meistens auch Startseite einer Internetpräsenz; Leitseite; Startseite
Alemán Homepage = Español sitio

kurz für Straßenbahnlinie, Nahverkehrsverbindung; Stadtbahn; Tram; Trambahn; Tramway
Alemán Straßenbahn = Español tranvia

kurz für Straßenbahnstrecke; Stadtbahn; Tram; Trambahn; Tramway
Alemán Straßenbahn = Español tranvia

illusionistischer Trick eines Zauberkünstlers
Alemán Zaubertrick = Español truco de magia

flüssige Medizin, die zur Anwendung auf die zu behandelnde Stelle geträufelt wird
Alemán Tropfen = Español gotas

das Fallen von Tropfen; Tröpfeln
Alemán Tropfen = Español gota

Wein; Wein
Alemán Tropfen = Español gotas