Hazañas de Elisa 240

Aquí honramos a nuestro héroe Elisa, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Elisa!

Traducciones de Elisa

Nuestro héroe Elisa ha añadido las siguientes nuevas entradas


weiches Gefühl bekommen; schwach werden
Alemán schmelzen = Español debilitar(se)

einen positiven Eindruck machen
Alemán überzeugen = Español causar buena impresión

einen positiven Eindruck machen
Alemán überzeugen = Español impresionar (a alguien)

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Alemán verschmelzen = Español fusionar

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Alemán verschmelzen = Español fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Alemán verschmelzen = Español fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Alemán verschmelzen = Español fusionar

ein Loch ins Erdreich graben; graben; ausschachten; auskoffern; ausschaufeln
Alemán ausheben = Español excavar

sich anders geben, als man ist; schauspielern
Alemán verstellen = Español fingir

die Einstellungen an einer Anlage verändern; umstellen
Alemán verstellen = Español cambiar de sitio

kommen; gelangen
Alemán finden = Español llegar

sich großen Anstrengungen unterziehen; sich abmühen; anstrengen; quälen
Alemán plagen = Español atormentar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Alemán plagen = Español molestar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Alemán plagen = Español fastidiar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemán anfertigen = Español elaborar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemán anfertigen = Español realizar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemán anfertigen = Español hacer

schlecht werden; verderben; vergammeln; verrotten
Alemán verkommen = Español echarse a perder

schlecht werden; verderben; vergammeln; verrotten
Alemán verkommen = Español deteriorar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español venir a menos

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español venirse abajo

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español descuidar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español abandonar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español corromper(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemán verkommen = Español pervertir(se)

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Alemán anpacken = Español abordar

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Alemán anpacken = Español emprender

auf Tonband aufnehmen
Alemán besprechen = Español grabar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Alemán besprechen = Español reseñar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Alemán besprechen = Español escribir una reseña

magische Formeln auf etwas anwenden
Alemán besprechen = Español aplicar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Alemán treiben = Español empujar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Alemán treiben = Español hacer avanzar

anderes Wort für tun; ausüben
Alemán treiben = Español deficarse a

sich einen Rat von jemandem holen; jemandes Meinung suchen
Alemán einholen = Español aconsejar

erfolgreich absolvieren; schaffen; durchstehen
Alemán bestehen = Español superar

zusammengesetzt sein, ausschließlich enthalten; beinhalten; enthalten
Alemán bestehen = Español constar

erfolgreich zu Ende gebracht werden; gelingen
Alemán geraten = Español salir bien (algo)

sich (im öffentlichen Raum) bewegen, am Verkehr teilnehmen; fahren
Alemán verkehren = Español circular

Umgang haben (mit)
Alemán verkehren = Español codearse con alguien

umdrehen, verdrehen, in die falsche Lage drehen
Alemán verkehren = Español tergiversar

eine Auskunft durch Fragen erhalten, um eine Auskunft bitten; erkunden; erkundigen; heischen; ermitteln; nachforschen
Alemán erfragen = Español averiguar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Alemán besprühen = Español pulverizar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Alemán besprühen = Español rociar

zum Schluss deutlich werden; rausstellen
Alemán herausstellen = Español resultar (que)

zum Schluss deutlich werden; rausstellen
Alemán herausstellen = Español comprobarse

etwas zu einer Linie vervollständigen
Alemán ausziehen = Español repasar

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Alemán ausziehen = Español resumir

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Alemán ausziehen = Español esquematizar

etwas Gezeichnetes mit Tusche nachziehen, um es gut sichtbar zu machen
Alemán ausziehen = Español repasar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Alemán ziehen = Español arrastrar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Alemán ziehen = Español remolcar

halten; anbauen; mästen; hältern; züchten; kultivieren
Alemán ziehen = Español criar (Tiere)

geöffnet bleiben, nicht schließen
Alemán aufbleiben = Español quedar abierto

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemán aufbleiben = Español no acostarse

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemán aufbleiben = Español quedarse levantado

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemán aufbleiben = Español quedarse despierto

offen stehen, in geöffnetem Zustand bleiben
Alemán aufbleiben = Español quedar(se) abierto

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemán einschüchtern = Español intimidar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemán einschüchtern = Español acobardar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemán einschüchtern = Español amedrentar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemán einschüchtern = Español achicar

jemanden, etwas dazu zwingen, einen Ort zu verlassen; verjagen; verscheuchen
Alemán vertreiben = Español ahuyentar

mit einem Schlüssel ein Schloss öffnen; aufsperren
Alemán aufschließen = Español abrir

führenden Sportler einholen; einholen
Alemán aufschließen = Español alcanzar

einen hohen Ton verursachen
Alemán quietschen = Español chillar

Oberhaupt eines deutschen Bundeslandes oder eines Staates; Landesvater
Alemán Ministerpräsident = Español Presidente del Gobierno

privater, bei Gebäuden angebrachter, kleinerer Behälter zum Empfangen von Postsendungen; Postkasten; Hausbriefkasten
Alemán Briefkasten = Español buzón

das, was die Sache ausmacht; die Substanz; Enthaltene; Masse; Stoff; Substanz
Alemán Inhalt = Español concentración

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Alemán Inhalt = Español contenido

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Alemán Inhalt = Español concentración

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Alemán Produkt = Español producto

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Alemán Produkt = Español resultado

Ergebnis einer Reaktion
Alemán Produkt = Español resultado

eine Rolle, auf der sich Filmmaterial befindet
Alemán Akt = Español dosier

Abschnitt eines Theaterstückes, Films oder eines Singspiels; Abschnitt; Aufzug
Alemán Akt = Español acto

starke Benachteiligung von Personen
Alemán Unterdrückung = Español opresión

Verhinderung eines Geschehens
Alemán Unterdrückung = Español ocultamiento

behördlich erteilte Berechtigung, für eine bestimmte Zeit im Land bleiben zu dürfen
Alemán Aufenthaltsgenehmigung = Español permiso de residencia

Reise, Weg oder Bewegungen, deren Ausgangs- und Zielort in der Regel identisch sind; Rundfahrt; Rundreise
Alemán Tour = Español excursión

Drehzahl, Umdrehungen; Drehzahl; Umdrehung; Umlauf
Alemán Tour = Español vuelta

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemán Tour = Español rotación

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemán Tour = Español giro

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemán Tour = Español vuelta

ursprünglich aus Japan kommende Freizeitbeschäftigung, bei der meist nicht berufsmäßige Sänger die vokale Stimme zu einer Instrumentalversion eines bekannten Liedes live singen
Alemán Karaoke = Español karaoke

Musikaufnahme ohne vokale Stimme eines bekannten Liedes
Alemán Karaoke = Español karaoke