Hazañas de Matthijs 120

Aquí honramos a nuestro héroe Matthijs, quien ha creado nuevas entradas regularmente y sin descanso, además de evaluar las existentes. Esto ha hecho que este sitio web sea más informativo, útil y mejor. Todos los demás usuarios de este sitio web alemán y nuestra aplicación alemana se benefician de ello. ¡Gracias, Matthijs!

Traducciones de Matthijs

Nuestro héroe Matthijs ha añadido las siguientes nuevas entradas


jemandem etwas entgegenbringen
Alemán schleudern = Holandés tegenwerpen

einen Fortgang, eine Bewegung anhalten; anhalten; aufhören; aussetzen; innehalten; stauen
Alemán stocken = Holandés stokken

eine Flüssigkeit wird fest; gerinnen
Alemán stocken = Holandés stremmen

durch Feuchtigkeit Schaden nehmen; schimmeln
Alemán stocken = Holandés schimmelen

wachsen; stehen
Alemán stocken = Holandés stilstaan

gestockte Milch; Stockflecke bekommen; auf Eis liegen; stutzig werden; sich entsetzen; erlahmen
Alemán stocken = Holandés stremmen

körperliche Reaktion infolge starker Angstgefühle; Schauder
Alemán Schauer = Holandés huivering

körperliche Reaktion infolge starker Angstgefühle; Schauder
Alemán Schauer = Holandés rilling

Nasenöffnung der Pferde und anderer Unpaarhufer
Alemán Nüster = Holandés Neusgat

ein kleines Kinderspielzeug, das sich auf einer Spitze im Kreis dreht, wenn man es mit dem entsprechenden Schwung versieht; Topf; Dorl; Pfirre; Trendel; Spielkreisel
Alemán Kreisel = Holandés tol

Zeichendreieck, Geometriedreieck
Alemán Winkel = Holandés geodriekhoek

Zeichendreieck, Geometriedreieck
Alemán Winkel = Holandés hoekmeetinstrument

entlegene, schwer erreichbare Gegend
Alemán Winkel = Holandés moeilijk bereikbare plek

Ecke in oder an Gebäuden; Ecke
Alemán Winkel = Holandés hoek in/op gebouw

wenig nützliches, wenig wertvolles Zeug
Alemán Kram = Holandés rommel

wenig nützliches, wenig wertvolles Zeug
Alemán Kram = Holandés troep

kaum beherrschbares, krampfartig auftretendes Weinen
Alemán Weinkrampf = Holandés zenuwachtige huilbui

totes Tier zum Anlocken von Raubtieren; Aas; Kadaver
Alemán Luder = Holandés loeder

Frau, die ihre Reize einsetzt, um ihre Karriere zu beschleunigen
Alemán Luder = Holandés kreng

Frau, die ihre Reize einsetzt, um ihre Karriere zu beschleunigen
Alemán Luder = Holandés bitch

eine kurze, stoß- und krampfhafte, als schmerzlich empfundene Äußerung einer inneren Verletztheit
Alemán Schluchzer = Holandés snik

Rechtsanwalt, der vor Gericht die Interessen des Angeklagten vertritt
Alemán Verteidiger = Holandés advocaat

Rechtsanwalt, der vor Gericht die Interessen des Angeklagten vertritt
Alemán Verteidiger = Holandés strafpleiter

Person, die sich für etwas stark macht oder sich gegen etwas wehrt
Alemán Verteidiger = Holandés pleiter

Vertreter der Familie der Nelkengewächse; Knäuelkraut; Scleranthus
Alemán Knäuel = Holandés Knokkelkop

verdichtetes Gedränge, Verwicklung
Alemán Knäuel = Holandés verstrengeling

das Vergeben eines Fehlverhaltens, die Annahme einer Entschuldigung; Entschuldigung; Vergebung
Alemán Verzeihung = Holandés vergeving

das Vergeben eines Fehlverhaltens, die Annahme einer Entschuldigung; Entschuldigung; Vergebung
Alemán Verzeihung = Holandés vergiffenis

ängstliche, schüchterne Zurückhaltung; Ängstlichkeit; Schüchternheit
Alemán Scheu = Holandés vrees

ängstliche, schüchterne Zurückhaltung; Ängstlichkeit; Schüchternheit
Alemán Scheu = Holandés schuw

ängstliche, schüchterne Zurückhaltung; Ängstlichkeit; Schüchternheit
Alemán Scheu = Holandés schroom

zurückweichendes Verhalten, Vermeidung des Kontakts mit Menschen
Alemán Scheu = Holandés teruggehoudendheid

eine Art seelischer Hochspannung; Erregen; Wallung
Alemán Erregung = Holandés opwinding

eine Art seelischer Hochspannung; Erregen; Wallung
Alemán Erregung = Holandés agitatie

eine Art seelischer Hochspannung; Erregen; Wallung
Alemán Erregung = Holandés emotie

die Erzeugung von elektrischen und magnetischen Feldern durch elektrische Ströme und umgekehrt
Alemán Erregung = Holandés opwinding

mit nur wenigen Worten, mit Worten sparsam; wortarm; einsilbig
Alemán wortkarg = Holandés zwijgzaam

mit nur wenigen Worten, mit Worten sparsam; wortarm; einsilbig
Alemán wortkarg = Holandés stil

mit nur wenigen Worten, mit Worten sparsam; wortarm; einsilbig
Alemán wortkarg = Holandés kort van stof